Oops, I had a typo there for not-self vs self!.
Similar to your point, "emptiness" is more of a short-hand than a really good translation. I think it evokes more renunciation than it should.
Oops, I had a typo there for not-self vs self!.
Similar to your point, "emptiness" is more of a short-hand than a really good translation. I think it evokes more renunciation than it should.