Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 55th contribution to the translation category.
Congratulations on your new project. This project is very similar to your last project, OroCRM. You are doing a great job of translating OroCommerce. I have been assigned as a proofreader for OroCommerce and thus I can approve your translation now.
It's good to see that you are familiar with the project. It should be easier for you to translate and to keep consistency with your translation. In this translation, overall you are using the correct words and the layout is well structured, it has a logical flow and uses correct punctuation. However, there are a few errors in your translation and I will send you a message via Discord. This time you come across some new terminologies in eCommerce.
https://crowdin.com/translate/orocommerce/932/enus-vi#40208 Kích hoạt người dùng Enable - khởi động hoặc kích hoạt.
https://crowdin.com/translate/orocommerce/933/enus-vi#44343 Field trong trường hợp nên dịch là Cột hoặc là Ô hoặc vùng. Câu này nên dịch là **Ô này không xuất hiện trong UI**
https://crowdin.com/translate/orocommerce/1140/enus-vi#44582 field trong trường hợp nên dịch thành Ô và Merchant nên dịch là thương mại hoặc thương nghiệp.
https://crowdin.com/translate/orocommerce/1140/enus-vi#44583 Tái tạo
https://crowdin.com/translate/orocommerce/1016/enus-vi#39700 All children customers trong ngữ cảnh này có thể hiểu là là khách hàng phụ hoặc tài khoản con.
Tất cả các khách hàng phụ sẽ được chỉ định cho tài khoản cấp gốc (CRM) tương ứng.
I don't see any spelling mistakes in your post and it is easy to understand. Thank you for providing what you have learned during your translation for the readers and for your effort to improve your post. I am happy to see that you also included the source of the images and data in your post.
It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Cảm ơn anh đã sửa lỗi ạ. E sẽ cố gắng để hoàn thiện hơn vào lần sau.
Không có sao cả, kì này em gặp nhiều thuật ngữ mới trong kinh tế, anh thấy em sử dụng từ "Field" theo thuật ngữ của bên kĩ thuật, nên khi áp dụng cho kinh tế nó sẽ không chuẩn xác. Thanks
Thank you for your review, @carlpei! Keep up the good work!