Hello! The beginning of the story can be found here: part 1
The morning turned out sunny and warm, almost hot, in fact. The head of the expedition had bathed and was in a good mood. Chance of an extra biscuit for tea!
Утро выдалось солнечным и теплым, почти жарким. Начальник экспедиции выкупался и пребывает в хорошем расположении духа. Есть шанс на дополнительную печеньку к чаю!
However, soon after breakfast clouds gathered over the ravine and we pulled on all of our waterproof stuff. A couple of minutes later the rain pattered down. Such a drastic change of weather is commonplace across the Lovozero Massif, we got used to it pretty quickly and stopped putting away our raincoats and jackets. We also stopped taking the storm covers off of our backpacks. I took the decision to deviate from the traditional camouflage colouring of the average tourist and enlivened the landscape with a bright cape.
Однако вскоре после завтрака в ущелье сгустились тучи и мы нахлобучили на себя все непромокаемое. Через пару минут забарабанил дождь. Такая резкая смена погоды — обычное дело для Ловозерских тундр, мы быстро привыкли к этому и перестали убирать дождевики и куртки далеко, а штормовые чехлы так и вовсе поселились на рюкзаках. Я решил отступить от защитно-камуфляжной гаммы среднестатистического туриста и разнообразил пейзаж яркой накидкой.
The head of the expedition, Sasha, used his trekking poles all the way. Sometimes Toma took hers in hand as well. I had gathered in a hurry and forgotten my own, but, on the whole, I did not suffer without them. I do not think they are strictly necessary for this terrain.
Начальник похода Саша всю дорогу шел с треккинговыми палками, иногда и Тома брала их в руки. Я собирался впопыхах и палки забыл, но в целом не страдал без них. Считаю, что для данной местности они не обязательны.
We reached Lake Seydozero and proceeded along the bank of its northern and most popular part. Here and there we came across tourist camps. Not surprising: people love to spend the June holidays outdoors. I was, nonetheless, somewhat put back by the sheer number of them, and especially by the amount of junk and alcohol that they are capable of carrying on their backs to their camps. There is no other transport in this sanctuary other than one’s own two feet! On this note, as soon as the big holidays were over, all the tourists disappeared without a trace, and for several days we encountered no humanoid specimens in the sanctuary.
In its north part the Seydozero flows out into a number of small pools. They are shallow and when there is no wind the water in them is like a mirror.
Вышли к Сейдозеру и пошли по берегу северной, наиболее популярной его части. то и дело по пути встречались стоянки. Оно и понятно, июньские праздники народ любит проводить на природе. Но я был удивлен количеством туристов, а в особенности тем количеством барахла и алкоголя, которые они способны пронести на себе до стоянки. Ведь иного транспорта, кроме своих двоих, в заказнике нет! Надо сказать, как только большие выходные закончились, всех туристов как корова языком слизала, и несколько дней подряд человекообразные нам не попадались.
В северной части Сейд разливается несколькими небольшими запрудами. Они мелкие, и в отсутствие ветра вода в них зеркальная.
On the shore of one of these bays we stopped for the night. There was firewood aplenty around us and we sat down to chat by the campfire with Toma – five whole hours just flew by! Verily, in such wild places any sense of time disappears, there is no rush to get anywhere and the phone is off; hence, a completely different perception of the world sets in. If this is not a period of rest for the body, it certainly is one for the soul.
На берегу одного такого заливчика мы и остановились на ночлег. Вокруг было полно дров, и мы с Томкой уселись болтать у костерка, проведя у него ни много ни мало 5 часов подряд! Воистину, в таких диких местах всякое представление о времени пропадает, спешить никуда не хочется, телефон выключен и вообще совсем иное мировосприятие. Отдых если не для тела, то для души уж точно.
Meanwhile, the head of the expedition was not idle: he had gone on a photographic foray. Here is the result.
Начальник тем временем без дела не сидел, а отправился в фотографическую вылазку. Вот результат.
And yes, don’t ask me why it is so light on the photos. In June it is polar day on the Kola. The sun is always out, so the tents should be set up in the shade of the trees so it is not too hot in the morning. At “night” (sort of) it is quite cold, never above 5 degrees Celsius, because the sun goes behind a mountain, although it does not set completely. It is like an eternal sunrise. Or sunset, if you like. Anyway, you get the idea – St. Petersburg’s white nights aren’t the half of it.
И да, не спрашивайте меня, почему на фотках так светло. В июне на Кольском полярный день. Солнышко всегда, поэтому палатку стоит размещать под тенью деревьев — не так напекает утром. Ночью же ( условной «ночью») довольно холодно, не выше 5 градусов, так как солнце заходит за гору, хотя и не садится полностью. Эдакий вечный рассвет. Ну или закат. В общем, вы поняли, что белые ночи Санкт-Петербурга это еще цветочки.
The plant life of the Lovozero Massif is scarce: the trees are all small and look like they’ve been flattened in a photo editing app. Nonetheless, it makes itself felt in the variety of grasses and moss. The ground is entirely covered by a colourful carpet of leaves, tiny flowers, tufts and roots. When you take a look into the distance, the view is dreary, but when you bend down to the ground, you might gasp in wonder. I was constantly trying to examine this or that piece of growth, tearing it away from the ground and raising it to my eyes, for which I was reprimanded by the expedition’s head. He was against damaging the vegetation. I still managed to have a taste of a particularly piquant piece of moss, though. It turned out awful despite being beautiful, the scoundrel.
Природа Ловозерских тундр скудная, деревья все какие-то маленькие и как будто сплюснутые в фото редакторе. Тем не менее, природа берет свое в разнообразии трав и мхов. Вся земля устлана пестрым ковром из листочков, крохотных цветов, пучков и корешков. Взглянешь вдаль — унылость, да и только, а наклонишься к земле матушке — ахнешь. Я все время порывался изучить ту или иную поросль, отрывая ее от земли и поднося к глазам, за что получал от начальника. Он против порчи растительного покрова. Но один особо пикантный мох я таки попробовал на вкус. Оказался мерзким, а ведь красивый, гад.
By the third day I began to feel a lack of nutrition and kept a watch out for anything else to eat. Fishing was not a success, wild ducks never came close enough and Sasha forbade nibbling on the moss. And so I had to tighten my belt and await the mountain climb ahead – we’d been promised increased feeding for that part of the way.
The banks of the Seydozero are mainly rocky and heavily wooded, but now and again one may stumble across an adorable little beach like this. We had no desire to swim.
На третий день уже стала ощущаться некоторая нехватка питания, и я все высматривал, чем бы еще поживиться. Рыбалка не задалась, дикие уточки близко не подплывали, а Саша запретил есть мох. Пришлось затянуть поясок и ждать восхождения в горы — там была обещана усиленная кормежка.
Берега Сейда в основном каменистые и сильно заросшие, но иногда встречаются вот такие прелестные пляжики. Купаться желания не было.
On the next day we passed Lake Seydozero and reached Lake Lovozero. It is a large body of water located on rather flat terrain. The contrast between the Seydyavr mountain chain and the boundless expanse of the Lovozero is impressive.
На следующий день мы прошли Сейдозеро и вышли к Ловозеру. Это большой озерный массив, расположенный на довольно равнинной местности. Впечатляет контраст горного ожерелья Сейда и безбрежных далей Ловозера.
The Lovozero is not part of the Seydyavr sanctuary, so motor boat transportation is permitted upon it. Many fishermen come here to partake of the considerable catch, and the shore is full of their camps. We found a very neat, well-equipped little place. There we made use of a good bonfire site and the public pots and pans, but did not heat the small bathhouse, having made do with a dip into the lake.
We scrounged a fish and a couple of potatoes from some fishermen from the Moscow region. Many thanks to that kind folk! We finally had a proper supper, with three courses.
К заказнику Ловозеро не относится, поэтому там разрешено движение моторных лодок. Сюда забрасывают рыбаков, приехавших на большие уловы, и берег пестрит их стоянками. Мы нашли очень цивильное, хорошо оборудованное местечко. Там было хорошее кострище, общественные котелки и сковородки, и даже небольшая баня! Впрочем, баню мы не топили, ограничились помывкой в Ловозере.
У рыбаков из Московской области выпросили рыбешку и пару картофелин. Спасибо этим добрым людям! Наконец-то отменно поужинали, с первым вторым и третьим.
We even uncorked a small stash of whisky to celebrate the occasion.
Даже вскрыли небольшую вискарную заначку, чтобы подчеркнуть торжество момента.
In the evening we took to fixing a local gamekeeper’s motorbike. He keeps the order on the Seydozero and his house is somewhere along the north-eastern part of the lake. He gets there via the Lovozero crossing by a corduroy road on his ancient motorbike. He was new to the position, so he had some trouble with the technology that came with it. The entire group joined in helping out, we almost burned the wires: in a word, it was fun. In the end, we managed the task and he crackled on to his house quite pleased.
On the next day we planned to relocate to the other, south bank of the Seydozero. We proceeded across the marsh, following the signs reading “bridge”.
Вечером чинили мотоцикл местного егеря. Он следит за порядком на Сейдозере, его домик на северо-восточной части озера, а добирается он туда с Ловозера по гати на древнючем мотике. Заступил на вахту новый человек, вот и не заладилось у него с техникой. Чинили всей группой, чуть не спалили провода, в общем, было весело. Но все-таки решили задачку, и он довольный утрещал в свой домик.
На следующий день предстояло перебраться на другой, южный берег Сейда. Следуем через болото по указателям «мост».
The marsh was unpleasant, but not dangerous. It wasn’t possible to sink in above the ankle, I did not even need my gaiters and nothing seeped in. But it was quite depressing to walk across it. Further along the trail we would meet several more sites similar to this one.
We reached the bridge. My companions were in shock. This is strange: I was least prepared for the expedition in terms of equipment, I did not have a warm sleeping bag or a proper tent, but I had read an account of the location and was prepared for the fact that in reality the “bridge” is a ford.
Болото противное, но не опасное. Проваливаешься максимум по щиколотку, гамаши мне так и не пригодились, и ничего не протекло. Но идти по нему довольно уныло. Далее на маршруте встретится еще несколько подобных участков.
Дошли до моста. У моих спутников шок. Странно, я подготовился к походу хуже всех в плане снаряжения, у меня нет ни теплого спальника, ни нормальной платки, но зато я прочитал отчет по данной местности и был готов к тому, что на самом деле мост — это брод.
And rather a wide ford at that, with ice-cold water, a quick current and slippery boulders underfoot. Of course a bridge exists, but it only leads to a small island, from where the ford begins. We need to go riiiiight over there – to those sunken shrubs on the right.
Причем широкий такой брод, с ледяной водой, быстрым потоком и скользкими валунами под ногами. Ну а мост действительно есть, он ведет к маленькому островку, откуда и начинается, собственно, брод. Нам надо вооооон к тем затопленным кустикам справа.
to be continued...
Pablo Escobar? I guess I have no choice but to say good things. Haha, beautiful images!
Well, it's a nickname from my childhood, so I use it in my blogs. Nothing to do with the narcos, just kind of gives me warm memories :)
That's awesome, Followed!