VIAJE A ROMA - DÍAS 4 Y 5 / TRIP TO ROME - DAYS 4 & 5

in #travel7 years ago

DÍA 4: MUSEO DE TRAJANO Y TRASTEVERE 

Ya  iba quedando poco para volver a la realidad pero aún así, seguimos conociendo esta maravillosa ciudad. Esta vez, buscamos otro monumento con el que gastar la gratuidad que nos ofrecía la Pass. 

Y decidimos acercarnos al Museo de Trajano. 

DAY 4: TRAJANO AND TRASTEVERE MUSEUM
There was little left to go back to reality but still, we continue to know this wonderful city. This time, we look for another monument with which to spend the gratuity offered by the Pass.
And we decided to approach the Museum of Trajan.

Se trata de un museo que encontramos cerca del Coliseo y el Foro Romano. Eso sí, nos costó un poco encontrar la entrada al mismo, pero mereció muchísimo la pena. Dedicamos toda la mañana a visitarlo y a conocer todo lo que nos ofrecía. 

It is a museum that we found near the Colosseum and the Roman Forum. Yes, it took us a bit to find the entrance to it, but it was very much worth it. We spent the whole morning visiting him and knowing everything he offered us.

Aquí os dejo con alguna de las fotos que hicimos: 


Y, por supuesto, la Columna de Trajano que según la fuente consultada se trata de  "un monumento conmemorativo erigido por orden del emperador Trajano. Se encuentra en el Foro de Trajano, cerca del Quirinal, al norte  del Foro Romano. Concluida en el año 114, es una columna de 30 metros de altura ( 38 incluyendo el pedestal sobre el que reposa) recorrida por un bajorrelieve en espiral que conmemora las victorias de Trajano frente a los dacios (pueblo de Rumania)." En tal fuente podéis encontrar más sobre ella. Es muy interesante. 

And, of course, the Column of Trajan, which according to the source consulted, is "a memorial erected by order of Emperor Trajan, it is in the Forum of Trajan, near the Quirinal, north of the Roman Forum. 114, is a column 30 meters high (38 including the pedestal on which it rests) covered by a spiral bas-relief that commemorates the victories of Trajan against the Dacians (people of Romania). " In such a source you can find more about it. It is very interesting.

Una vez acabada la visita, decidimos acercarnos a comer a una de las zonas más típicas: El Barrio de Trastevere. 

Tengo que decir que buscamos varios sitios pero que, al final, decidimos entrar en uno sin casi pensarlo ya que el frío que estaba haciendo no nos dejó otra opción. Por supuesto, comimos bien pero no cómo estábamos acostumbrados.  

Once the visit was over, we decided to go to eat in one of the most typical areas: The Trastevere district.
I have to say that we looked for several places but that, in the end, we decided to enter one without almost thinking about it since the cold that I was doing did not leave us another option. Of course, we ate well but not how we were used to.

Y por ahí encontramos también ciertas cosas maravillosas y podréis dares cuenta cómo el frío hacía que me ocultara bajo mi abrigo y mi bufanda dejando a la vista únicamente mis ojos. 

And there we also find some wonderful things and you can see how the cold made me hide under my coat and my scarf leaving only my eyes.

DÍA 5: ÚLTIMO DÍA VISITANDO LAS CALLES DE ROMA

Este día lo dedicamos a pasear por las calles de Roma, disfrutando de las vistas, haciendo compras, apuntando lo que habíamos visto y lo que no para, sin duda, volver otra vez (por lo menos yo).

DAY 5: LAST DAY VISITING THE STREETS OF ROME
We dedicate this day to walk the streets of Rome, enjoying the views, shopping, pointing out what we had seen and what does not stop, without a doubt, to come back again (at least me).

La famosa Escalinata de la Plaza de España donde nos comimos el famoso tiramisú de POMPI. Aunque os tengo que advertir que en la Escalinata no te dejan comer. Avisados quedáis. :P

The famous Stairway of the Plaza de España where we ate the famous POMPI tiramisu. Although I have to warn you that on the Staircase they will not let you eat. Warned you stay. : P

Hacía frío, ¿lo véis?.

It was cold, you see?

Basílica Santa Maria Maggiore.

Basilica Santa Maria Maggiore.

La Bocca de la Verità.

The Bocca de la Verità.

Donde se encontraban los famosos "Rómulo y Remo" que no pudimos ver porque estaban en otro sitio y llegamos fuera de horario. 

Where were the famous "Rómulo y Remo" that we could not see because they were somewhere else and we arrived after hours.

Y con un clásico de Italia: Pinocchio

And with an Italian classic: Pinocchio.

Y con esto, nuestro viaje acabó. 

And with this, our trip is over.

Y sabéis... como bien manda la tradición, eché la moneda en La fontana de Trevi (2 veces), así que me aseguré el volver. 

And you know ... as tradition dictates, I threw the coin in Trevi Fountain (2 times), so I made sure to return.

<iframe src="

" width="640" height="1138" frameborder="0" webkitallowfullscreen mozallowfullscreen allowfullscreen></iframe>


¡DESEANDO VOLVER!







Sort:  

oooo... Nice Photos!