¡Bienvenido panita, hablemos un rato!
A menudo todos repetimos frases o expresiones que los demás dicen, pero, ¿tendrán un significado mas profundo?. Nos preguntamos donde aparecen tantas ocurrencias del venezolano como "Viene una vaguada" o "Cuidado con el Guachiman", veamos una por una.
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmbAybtjntPrsrWAA1vTghahRxq3JdtNmeyTZvmM6JA4mT/image.png)
Foto tomada por mí.
Las que me parecen más simpáticas y graciosas son las que provienen del idioma inglés, y son las que voy a nombrar hoy; me gusta dicho idioma. Les diré las que sé (Si se me pasa alguna o conocen otra déjenla en los comentarios):
- Guachiman: Este apodo se le concede a los Vigilantes, ya sean de centros comerciales o de otros establecimientos. Viene del sustantivo Watchman (/wachmen/ - Vigilante), venezolanizado. Ej.:
Ese pana parece un Guachiman salido de la CIA.
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmUESJ8osdqR57pkFvQ1yEM2Rh6TUHyY8XVvxDdBiySXFY/image.png)
- Cotufas: Cuando vamos al cine las comemos todo el tiempo, viendo alguna película o aveces aparece en memes también. Son las Pop-Corn. Pero se le ah conferido ese nombre por la descripción de los paquetes donde venia el maíz, el cual decía: "Corn to fry" /corn tu frai/ (Maíz para freír).
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmQkAdpGdf7UU8vj1LChcoty3DfJd3BriKde2FboaQgebK/image.png)
Fuente
Chamo: Es alguien joven, y podemos reemplazar el uso del sustantivo "chico" con esta. Significaría amigo y su origen es del idioma inglés: "Chum" /cham/ (Amigo).
Macundales: Hace décadas compañías petroleras extranjeras que trabajaban en el país usaban un conjunto de herramientas de marca "Mack and Dale" (/mak n deil/) para sus empleados. Cada día que terminaban su quehacer los obreros recogían sus herramientas diciéndoles:
¡Hey, recojan sus Macundales!
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmajW57QRXnezoLMGsGaWJugYiVZy5h5BeY8t8uw2dhx6m/image.png)
Fuente
- Vaguada: En la zona donde vivo este se usa para expresar que hay o habrá muy mal tiempo y lluvias con mucha prolongación. Vendría del ingles: "Bad Weather" /bad güeder/ (Mal tiempo).
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmV3PG32uqPDN37sfkDg8kSo7PDUAq3HdsH8MH5De2GbHz/image.png)
Fuente
- Pana: Se usa para referirse a todos los amigos (Incluyendo mujeres). Viene del inglés: "Partner" /parner/ (Compañero). Ej.:
Te digo de pana, que vi a la llorona atrás de tu casa, chamo.
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmVw9C6F6XeQe6St59bhb3ocDrTBDk4mbepM57jumk7jL4/image.png)
Fuente
- Echar un Camarón: En las mismas compañías petroleras, los jefes de los obreros en ciertas ocasiones escapaban para tener una siesta en medio de su jornada, lo que decian los extranjeros era: "I'll come around" (Voy a venir o Ya vengo). Ya ellos sabían a que se referían y venezolanizaron como Camarón a ese sueñito intermedio.
![](https://images.hive.blog/768x0/https://steemitimages.com/DQmXppo9qqi8pBU4PZVMtUVdTsGRAprScqRYtzfpqmaaqAL/image.png)
Fuente
Excelente! Ya conocía alguna de ellas. Te dejo algunas que conozco y no estan alli. ESPITAO : Esmollejao. Corriendo fuerte. Reemplaza a SPEED OUT. COROTOS: Antonio Guzmán Blanco. Tres veces Presidente de Venezuela, tuvo una educación con fuerte influencia francesa, vivió en Francia, fue Diplomático acreditado en ese país. Su mujer se aficionó a las pinturas de un pintor francés, llamado COROTS. Cuando vivían en Caracas y se mudaban con frecuencia, le indicaba a los obreros que embalaban los enseres : Cuidado con los COROTS, es decir las pinturas. Los obreros fueron deshilachando la vaina y lo derivaron en COROTOS.
Fuente
Oye genial. Ese momento que hablas medio inglés sin saber..!
Gracias por el aporte @sanchezal95.
VIVA VENEZUELA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
¡Que viva, carajo!