Frente al río Qiantang
La semana que viene estaré participando en un evento literario en la ciudad de Hangzhou (China). Para el mismo, aparte de ser jurado en una competencia de poesía, me han encomendado un poema relacionado con el río Qiantang, famoso por la ola de hasta 9 metros que viaja hacia el nacimiento del río. En la foto (fuente) sobre este texto se puede apreciar al rey Qian, de quien el río toma su nombre, disparando la marea. Aquí les dejo el poema que estaré leyendo en dicha actividad:
Frente al río Qiantang
...Si somos mayormente agua,
de algún cometa en común
heredamos la liquidez.
Si somos mayormente agua,
nuestra inescapable tarea
es recibir a todo náufrago.
Si somos mayormente agua,
¿qué separa a tu orilla
de mi sangre?
Si somos mayormente agua,
¿quién se mojará en nosotros
durante la última sequía?...
临钱塘江
……假如我们大体是水,
从某颗共有的彗星
继承流动的特性。
假如我们大体是水,
接受一切沉溺
是我们无可逃脱的使命。
假如我们大体是水,
隔断你的岸
与我的血的是什么?
假如我们大体是水,
末日大旱之时
从我们身上得到浇灌的会是谁?……
James R. Cantre
汪天艾/译
Felicitaciones! Este post a sido votado por el nuevo trail de curacion "animus"
Te invito a que te unas a este trail de curacion que tiene como fin ayudar principalmente a la comunidad en español.
Tambien podes colaborar delegando parte de tu Steem Power.
https://streemian.com/profile/curationtrail/trailing/691
excelente
Stigmatatata from Lake Titicaca!