DICCIONARIO DE VENEZOLANISMOS (letra C – Parte 2)
DICTIONARY OF VENEZUELANISMS (letter C - Part 2)
• Choro: Ladrón, amigo de lo ajeno, el que no respeta la propiedad.
• Choro: Thief, who does not respect the property.
• Chupa medias: Sinónimo de jala bola, adulador, cobista.
• Chupa medias: Synonym for jala bola, bootlicker.
• Chuzo: Arma blanca, se hace con cualquier objeto metálico y es de uso habitual en las cárceles o retenes.
• Chuzo: White weapon, is made with any metallic object and is commonly used in jails.
• Coba: Mentira, embuste.
• Coba: lie, something not real.
• Cobero(a): Mentiroso.
• Cobero(a): Liar.
• Cobre: Dinero.
• Cobre: Money.
• Colear: Saltar un orden, entrar sin permiso. Ejemplo: Se colearon en mi fiesta. (entraron de arroceros)
• Colear: Skip an order, enter without permission. Example: They colearon in my party. (they came as arroceros)
• Coleto: Utensilio doméstico para limpiar el piso, mopa, fregona.
• Coleto: Household utensil to clean the floor, mop.
• Compinche: muy amigo de una persona.
• Compinche: very close friend of someone.
• Cauchito:gordura. Ejemplo: Tengo un cauchito en la cintura.
• Cauchito: fat. Example: I have a cauchito in my waist.
• Cónchale: como expresión característica del venezolanismo, expresa sorpresa, o lástima. Ejemplo: ¡Cónchale, vale!
• Cónchale: as a characteristic expression of Venezuelanism, expresses surprise, or pity. Example: Cónchale, vale!
• Coñazo(a): Golpe, impacto, pelea.
• Coñazo (a): Hit, impact, fight.
• Coño e’ madre: Dícese de aquel individuo que actúa de mala fe perjudicando al prójimo conscientemente. Mala situación.
• Coño e ' madre: It is said of that individual who acts in bad faith, harming the neighbor consciously. Bad situation.
• Coroto: Utensilio, pertenencia, artefacto.
• Coroto: Utensil, belonging, artifact.
• Cotufa: palomitas de maíz.
• Cotufa: popcorn.
• Croche: Con esta palabra se designa el embrague de los automóviles; en Inglés: “Clutch” Expresión: Para cambiar, métele el croche. • Croche: With this word the clutch of automobiles is designated; in English: "Clutch". Expression: To change, insert the croche.
• Cuaima: Serpiente, culebra. Persona peleona, agresiva, celosa. Por extensión mujer tramposa, despiadada y cruel.
• Cuaima: Snake. Quarreling person, aggressive, jealous. By extension, cheating, ruthless and cruel woman.
• Cuatro pepas: Palabra compuesta que nombra a quien utiliza lentes.
• Cuatro pepas: Composite word that names who uses lenses.
• Culillo: Susto, miedo a algo o alguien.
• Culillo: Frightened, afraid of something or someone.
• Culillu'o: Miedoso, persona asustadiza.
• Culillu'o: Fearful, frightened person.
• Curda(o): Bebida alcohólica. Persona que bebe en exceso. Estado de ebriedad.
• Curda (o): Alcoholic beverage. Person who drinks excessively. Drunk state.
ChuzoCobreCauchitoCoñazoCotufaCuatro pepasCurdo
Otra publicación que quizás pueda interesarte:
Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by drea_23 from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, theprophet0, someguy123, neoxian, followbtcnews, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows. Please find us at the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.
If you would like to delegate to the Minnow Support Project you can do so by clicking on the following links: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP.
Be sure to leave at least 50SP undelegated on your account.
buenisimoooo me encanto!!!!
ciiisa menol, jajajaja.
Se gano un voto por aquí.