
Regeneracja jest równie ważna jak trening — bez niej nawet najlepszy plan nie ma szans działać na dłuższą metę.
Czasem zamiast kolejnej przebieżki czy wizyty na siłowni potrzebuję po prostu zwolnić, przejść się i dać głowie oraz ciału trochę przestrzeni.
Recovery is just as important as training — without it, even the best plan won’t work in the long run.
Sometimes, instead of another run or a gym session, I simply need to slow down, go for a walk, and give both my body and mind some breathing room.







Dzień zacząłem wizytą w komorze hiperbarycznej w Żywcu.
Tlen podawany pod zwiększonym ciśnieniem poprawia regenerację, przyspiesza gojenie i daje przyjemne uczucie „resetu” po intensywnych treningach.
A skoro byłem już w mieście, po sesji pojechałem na krótki spacer nad Jezioro Żywieckie, żeby dopełnić ten spokojny dzień.
To właśnie tutaj rzeka Soła zasila jezioro, tworząc rozległe mokradła i szeroki, naturalny obszar przejściowy między nurtem a otwartą taflą wody.
I started the day with a session in the hyperbaric chamber in Żywiec.
Oxygen delivered under increased pressure boosts recovery, speeds up healing, and gives that pleasant “reset” feeling after harder training days.
And since I was already in town, I drove to Lake Żywieckie for a short walk to round off a calm, restorative morning.
This is the place where the Soła River flows into the lake, creating wide wetlands and a natural transition zone between the river current and the open surface of the reservoir.




Za początkowym rozlewiskiem ruszyłem wąską ścieżką biegnącą po koronie wału przeciwpowodziowego. Po lewej miałem spokojną taflę jeziora, gęste trzciny i zalane fragmenty brzegu, które tworzyły surowy, trochę dziki krajobraz.
Im dalej szedłem, tym bardziej otwierała się przede mną szeroka panorama Jeziora Żywieckiego. Stare drewniane łodzie kołysały się przy brzegu, porzucone na moment przez właścicieli — wyglądały, jakby odpoczywały po długim letnim sezonie. W powietrzu unosił się charakterystyczny zapach mokrej ziemi i trzcin, a jedyne dźwięki dochodziły od ptaków, które co chwilę podrywały się z wody i przelatywały tuż przede mną.
Ścieżka była prosta, spokojna, idealna na taki właśnie krótki spacer — bez pośpiechu, bez celu, po prostu dla resetu głowy.
After passing the first stretch of wetlands, I followed a narrow path running along the top of the flood embankment. On my left was the calm surface of the lake, thick reeds, and flooded patches of shoreline that created a raw, slightly wild landscape.
The farther I walked, the more the wide panorama of Lake Żywieckie opened up in front of me. Old wooden boats rocked gently by the shore, left there temporarily by their owners — as if they, too, were resting after a long summer season. The air was filled with the scent of wet earth and reeds, and the only sounds came from the birds taking off from the water and flying right past me.
The path was straight and peaceful — perfect for a short walk like this. No rush, no purpose, just a moment to reset the mind.



Ścieżka odbijała lekko w prawo i prowadziła w stronę bardziej otwartej części jeziora.
Pogoda była typowo wrześniowa — chłodna, szara, z nisko wiszącymi chmurami — ale w takim otoczeniu miało to swój urok. Brzeg był kamienisty, pełen gałęzi wyrzuconych przez wodę, a trzcinowiska po lewej stronie tylko podkreślały surowy charakter tego miejsca.
Idąc dalej, co chwilę zatrzymywałem się, żeby po prostu popatrzeć na spokojną taflę jeziora.
The path curved gently to the right, leading into the more open part of the lake.
The weather was classic early autumn — cool, grey, with low clouds hanging over the water — but it suited the mood of the place. The shore was rocky, scattered with branches washed up by the waves, and the reeds on the left added to the raw atmosphere.
Walking further, I kept stopping just to take in the calm surface of the lake.




Ostatni odcinek spaceru spędziłem tuż przy linii brzegowej. W jednym miejscu udało mi się zejść praktycznie do samej wody — fale rozbijały się o kamienie, a woda podchodziła pod zarośnięty brzeg.
Przestrzeń była zupełnie pusta i cicha, tylko szum jeziora i lekkie podmuchy wiatru. Kilka kroków dalej brzeg robił się bardziej kamienisty, a widok na góry po drugiej stronie jeziora otwierał się jeszcze szerzej.
Krótki, prosty spacer — ale idealny, żeby na chwilę złapać oddech.
The final part of the walk took me right down to the water’s edge. I found a small spot where I could step almost directly into the lake — the waves hit the stones, and the shoreline blended with the overgrown plants.
The area was completely quiet, with only the sound of the water and a light breeze. A few steps further, the shore turned rocky, opening up a wide view of the mountains across the lake.
A short, simple walk — but perfect for clearing the mind for a moment.