Tenemos hambre, mi amor,
hambre de cuerpos
pero anoche escuché tu estómago;
ya sé que la mesa no nos alcanza,
y nuestros dientes no conocen más que nuestra carne,
esa que nos encanta, mi amor,
pero tenemos hambre.
Tenemos un sueño,
una cerveza y un libro,
nada más;
los poemas no se comen, mi amor,
no se comen y tenemos hambre
de cerveza,
pero la mesa no nos alcanza
ni para llamarle mesa.
Estamos vivos:
el hambre es una herida de certeza
¡pero cuán grande!
Que estamos demasiado vivos
y para colmo andamos casi muertos.
Que nos duele, mi amor.
Que mi sueño y tu sueño
y esta poesía duelen menos
cuando no tenemos hambre.
We're hungry
We're hungry, my love,
hunger for bodies
but last night I heard your stomach;
I already know that the table is not enough for us,
and our teeth know nothing but our flesh,
the one we love, my love,
but we're hungry.
We have a dream,
a beer and a book,
nothing more;
poems are not eaten, my love,
they are not eaten and we are hungry
of beer,
but the table is not enough for us
not even to call it a table.
We are alive:
hunger is a wound of certainty
but how great!
That we are too alive
and to top it all off, we're almost dead.
That hurts us, my love.
That my dream and your dream
and this poetry hurts less
when we are not hungry.
Este poema lo escribí luego de ver a una pareja en el transporte público, tan juntos, como si se lamieran las heridas con su abrazo. Luego recordé escenas propias de mi vida y construí cada verso desde la memoria de la impotencia.
Puedes seguirme en Hive para leer más poemas y otros contenidos. Si te gustó deja un comentario y cuéntame qué otro tipo de literatura disfrutas. Yo soy nuevo por acá, así que te invito a leer mi introducción y a seguirme la pista. Hasta pronto.
I wrote this poem after seeing a couple on public transport, so close together, as if licking their wounds with their embrace. Then I remembered my own scenes from my life and built each verse from the memory of helplessness.
You can follow me on Hive to read more poems and other content. If you liked it leave a comment and tell me what other type of literature you enjoy. I'm new here, so I invite you to read my introduction and keep track of me. See you soon.
Portada: Servando Cabrera Moreno, “Homenaje a la soledad”/"Tribute to solitude" (1970).
Texto: Hamed Toledo
Is teh art image in the beginning yours, I hope so, if not than you need to add the source maybe to be sure recognition is there
!LADY
View or trade
LOH
tokens.@brittandjosie, you successfully shared 0.1000 LOH with @hamedtoledo and you earned 0.1000 LOH as tips. (5/10 calls)
Use !LADY command to share LOH! More details available in this post.
¡Hola! Cité al autor de la portada al final del artículo. Servando fue un gran pintor cubano, y sentí afinidad entre el poema y ese cuadro. Ojalá supiera pintar así 😅