Muchas gracias @francyrios75. Aprecio sus comentarios.
¿Hay alguna posibilidad de que sepan cómo puedo contactar a alguien de Spanish-Tribe? He sido "desestimado" por usar la "tag" española. Pensé que tenían un servidor de Discordia, pero no pueden localizarlo.
Thank you very much @francyrios75. I appreciate you comment.
Is there any chance you know how I can contact someone from Spanish-Tribe? I have been "downvoted" for using the spanish "tag". I thought they had a Discord Server, but cannot locate it.
You see, this is what I mean. How can downvoting a user like you, who have done so much for the hispanic community, can help create and promote community? I just don't get it. Why not just leave acomment or suggestion? Why does everyone seem to be in such a defensive mode. You have included spanish texts in your posts. I congratulated you for that and I think that a downvote from a hispanic community does very little to promote the kind of engagement you have been working on here. I am terribly sorry about that
Muchas gracias @hlezama. Agradezco su apoyo.
No estoy seguro si fue un bot el que hizo el "downvote" o una persona. Llegué al Tribes Discord Server, y como era de esperar la gente fue de mucha ayuda y eventualmente chateé con nelyp (administrador). Creo que tengo todo resuelto y ahora conozco las "reglas" para usar la "etiqueta" española. Desde entonces he editado mi "post". Emocionalmente me impactó porque nunca había sido "desestimado" en 2,5 años, y nunca habría usado la etiqueta si no hubiera tenido algo de español en el "post".
No me preocupa demasiado la pequeña cantidad de SPACO que perdí en el "downvote". Me preocupaba más que ninguno de mis seguidores "ganara" SPACO. Regalo más SPACO en un día de lo que se perdió.
Lo más importante es que parece estar resuelto y tendré una traducción al español cuando use la etiqueta. Entiendo que el 50% del "post" debe ser en español.
Intentaré usar un formato diferente en mi próxima entrada. Mira mi respuesta a uno de los comentarios de @ospro. Finalmente aprendí a formatear para que los dos idiomas estén en dos columnas; uno al lado del otro. Confío en que la gente lo señalará cuando mi traducción no tenga sentido. Siempre estoy abierto a comentarios constructivos.
Una vez más les agradezco su apoyo, y el de tantos otros en la comunidad de habla hispana. Fue una experiencia conmovedora!
Traducción realizada con el traductor www.DeepL.com/Translator
Great. I'm glad that misunderstanding is sorted out. Very good translation, by the way.
I'm always more than willing to help with translation whenever English-speaking users want to reach the Hispanic community
I appreciate it, with regards to helping with translation. I tranlate English to Spanish with one translator software, but then I take the Spanish translation and run it through another and find where things are wrong. So I go back and forth until I get it as close as possible. I put quotes around certain words so I can easily find them and write out the English word because the word like downvote does not translate well. It is time consuming but it is very workable. Glad to hear the end result above was good.
Have a great day