I'm catching up, today's photos are from mid-June. Well, catching up... Only because in May I actually posted the pictures from May. & because I haven't been out taking photos for more than 2 weeks now. | Der Rückstau wird kleiner, die heutigen Fotos stammen von Mitte Juni. Allerdings nur, weil ich im die Bilder vom Mai auch im Mai schon online stellte. & weil ich schon seit 2 Wochen keine neuen gemacht habe. |
Anyway, it was a cloudy day & I didn't expect too much, but in actuality, the clouds could be quite nice in & of themselves: | Es war aber ein wolkiger Tag & ich erwartete mir nicht viel, auch wenn die Wolken an & für sich schon recht nett waren: |
Went into the fields & orchards of south Patras. Where I found this nice, but strange olive tree. Massive trunk for not much of a tree: | Fuhr in die Felder & Haine im Süden von Patras. Wo ich diesen interessanten & seltsamen Olivenbaum fand. Ziemlich dicker Stamm für ein recht mickriges Bäumchen: |
Nearby my morbid fascination was treated with another corpse, this time a black chicken: | In der Nähe wurde meine morbide Faszination von einer weiteren Leiche befriedigt, diesmal die eines schwarzen Huhns: |
Better yet, in a field I found a suspicious hole: | Noch besser, in einem Feld fand ich ein verdächtiges Loch: |
Looks almost like a grave. But Patras is not China, so I suppose people would not bury their dead in the middle of a field. The size fits, though. | Sieht nach Grab aus. Aber Patras ist nicht in China, also nehme ich an, daß keine Toten mitten auf Feldern begraben werden. Die Größe passt jedoch. |
Then I found these nice flowers. Don't think, I had ever seen them before. Very interesting appearance. It's a kind of passion flower. | Dann fand ich diese hübschen Blumen. Glaube nicht, daß ich vorher schonmal welche gesehen hatte. Sehr interessant. Ist wohl eine Art Passionsblume. |
Luckily, the sun was shining that time, so I took some nice macro shots. | Zum Glück schien gerade mal die Sonne, so daß ich einige Makrobilder machen konnte. |
Below you can see the developing fruit. (Under the text is a picture of a more developed though still unripe fruit.) The fruits, when ripe, are edible, but according to Wikipedia rather bland. (I wonder what kind of passion fruit the juice is made from. Its taste is quite intensive.) | Unten erkennt man die sich entwickelnde Frucht. (Unterm Text ist noch ein Bild einer etwas weiter entwickelten Frucht.) Die reifen Früchte sind essbar, aber laut Wikipedia eher geschmacklos. (Was mich über den Saft grübeln lässt, der doch eher intensiv schmeckt.) |
Not only bees were attracted to the passion flowers, there were also a number of beetles like the one below: | Nicht nur Bienen interessierten sich für die Passionsblumen, es gab auch einige Käfer wie den, den man hier sieht: |
I also found another nigella: | Fand auch einen Schwarzkümmel: |
The petals are rather small & lengthy, so maybe not nigella damascena, but a nigella sativa. Had the same nice seedpods I had seen before with damascena, though. | Die Blütenblätter sind recht klein & länglich, also vermutlich keine Nigella Damascena, sondern Echter Schwarzkümmel. Hatte aber die gleichen, interessanten Fruchtkörper wie Damascena. |
It was obviously a rather flowery day. This is perhaps some kind of wild rose: Rosa wichuraiana. These flowers were also rather popular with beetles: | Es war offenbar ein recht blumiger Tag. Dies ist wohl eine Art wilder Rose: Rosa Wichuraiana. Auch sehr beliebt bei Käfern: |
By then the sun had disappeared behind the clouds & close-ups became a bit problematic, so I moved on. Only to find another interesting plant: | Da war die Sonne leider schon wieder hinter den Wolken & Makrobilder wurden schwieriger, also fuhr ich weiter. Nur um eine andere interessante Pflanze zu finden: |
That's probably Acanthus balcanicus. The roots were used in antiquity to treat burns. Then, on the way to the coast, I found this ageing beauty: | Vermutlich ein Ungarischer Bärenklau (Acanthus hungaricus). In der Antike wurden dessen Wurzeln für die Behandlung von Verbrennungen genutzt. Ein Stück weiter fand ich diese alternde Schönheit: |
Some kind of Citroën DS. I'm not a car freak, but it's a bit of a shame to let this classic rust to death like that. Oh, well... On the same property were these not quite so delapidated chairs: | Ein Citroën DS. Bin kein Autoliebhaber, aber doch schade, wie die Kiste da so vor sich hin rostet. Naja... Auf dem gleichen Grundstück standen diese nicht ganz so heruntergekommenen Sessel: |
Then I came to the coast, but there were too many clouds. Although, the rays coming through provided some nice photos: | Dann kam ich an die Küste, aber es war doch sehr wolkig. Wenn auch die durch die Wolken brechenden Sonnenstrahlen einige nette Bilder ergaben: |
To the north, it actually looked quite epic: | Im Norden sah es sogar recht episch aus: |
In the West, the little fishing boat from the title photo appeared, moving southwards. | Im Westen erschien das kleine Fischerboot vom Titelbild, südwärts fahrend. |
I didn't want to wait for the sunset, since I expected not much from it, anyway. So just a few more pics: | Auf den Sonnenuntergang wollte ich nicht warten, da ich davon nicht viel erwartete. Also nur noch ein paar Bilder: |