In the middle of January, the temperatures were rather low & my bike was still in proper working order, so I went uphill again. On that trip I came across the Holy Monastery of Girokomeion again. The pictures of which I posted yesterday. Overall, the smaller things were more in my focus, though. | Mitte Januar waren die Temperaturen recht niedrig & mein Fahrrad noch in Ordnung, also fuhr ich mal wieder bergauf. Dabei kam ich auch wieder am Heiligen Kloster von Girokomeion vorbei. Dessen Bilder finden sich im gestrigen Beitrag. Im großen & ganzen lag mein Fokus aber eher auf Kleinigkeiten. |
Well, mostly, not exclusively. Couldn't resist these goats over downtown Patras. As you can see, it was comparatively early in the day for me. The sun was a bit too bright. Too much for the picture, but on the other hand the sun made the temperature of a bit over 10°C much more comfortable. | Naja, nicht nur. Konnte diesen Ziegen vor der Innenstadt von Patras nicht widerstehen. Wie man sieht, war es für meine Verhältnisse noch recht früh. Die Sonne schien zu stark. Zuviel für das Bild, aber immerhin machte die Sonne die Temperaturen von knapp 10°C etwas erträglicher. |
Temperatures which led to many Patras citizens burning wood & coal to heat their rooms. Although at that time of day, there was not too much of it. | Temperaturen, die viele Einwohner Patras dazu verleiten, ihre Wohnungen mit Holz oder Kohle zu beheizen. Obwohl es zu dieser Tageszeit noch nicht zu nötig war. |
Further uphill, near the monastery was a bit of open mountainside beside the road. There I found the strange thing below. It looks like a round leaf, but the plant it grew out of has very different leaves. So, some kind of flower? | Weiter bergauf, in der Nähe des Klosters, fand ich das seltsame Pflänzchen unten. Sieht wie ein rundes Blatt aus, aber die Pflanze aus der es wuchs, hatte deutlich andere Blätter. Also eine Art Blüte? |
Sadly, Google's image search has become virtually useless. As a result for searching the above, I only got the generic "flower", with "similar" pictures very dissimilar. The results for the one below were a bit better. Recommended Turnera diffusa, which at least comes somewhat closer from the looks of it. But for what I can see, this is the common yellow woodsorre (oxalis stricta)l. | Leider hat Googles Bildersuche schwer nachgelassen. Bei der Suche nach obigem Bild fand sich nichts Brauchbares. Immerhin ergab die Suche nach der nächsten Pflanze etwas. Google schlug zwar die falsche vor, aber in den Bildern fand ich den Aufrechten Sauerklee. |
Then I came to the monastery. More about it in yesterday's post. | Dann war ich am Kloster. Mehr dazu im gestrigen Beitrag. |
Nearby was a tree stump on which some fungi were growing. Some of them looked really nice & I tried to get a good macro shot of them, but I got only one proper shot & not of the nice ones. That's life, I suppose. | Nahebei wer ein pilzbewachsener Baumstumpf. Einige der Pilze sahen recht interessant aus & ich versuchte, ein paar vernünftige Makroaufnahmen zu machen, aber nur eine war brauchbar, & leider nicht von den besseren Pilzen. |
A first highlight of the trip was the one below: | Einen ersten Höhepunkt des Trips sieht man unten: |
I thought that was some kind of pitcher plant, but I was mistaken. It's called friar's cowl (arisarum vulgare), doesn't feed on animals & reproduces via pollination. The flowers are inside the tube. | Dachte, das wäre eine Art Schlauchpflanze, aber lag daneben. Die Pflanze nennt sich Krummstab (Arisarum vulgare), ist nicht fleischfressend & pflanzt sich durch Bestäubung fort. Die Blüten sind innerhalb der Röhre. |
This plant should be fairly common in Greece & all of the Mediterranean, but I don't remember having seen many before. Then again, Wikipedia says it prefers shady and cool places and in moist soils. Such places are not necessarily easy to find around Patras. | Diese Pflanze sollte relativ häufig sein, rund ums Mittelmeer, aber ich kann mich nicht entsinnen, viele davon gesehen zu haben. Allerdings wächst diese Art laut Wikipedia in schattiger & kühler Umgebung. Nicht notwendigerweise einfach zu finden hier. |
What followed a bit later, was a turkey shoot: | Kurz darauf wurde ich von Truthähnen belagert: |
For a change, these were not free-roaming, they were fenced in. Which might explain why I could get close enough to get some nice shots. The free (feral?) turkeys here are way more cautious. | Na gut, nicht wirklich, war ein Zaun dazwischen. Waren ausnahmsweise mal keine freien Puter, weshalb sie mich wohl auch recht nah ranließen. Wilde (?) Truthähne sind deutlich vorsichtiger. |
The bunch above was undecided between curiosity & caution. "Does this guy want to give us something to eat or does he want to eat us?" The single chicken among them was similarly confused. | Die Bande oben war sich nicht sicher, was sie von mir halten sollte. "Will er uns füttern oder futtern?" Das einzelne Huhn dazwischen war gleichermaßen verwirrt. |
Life among the mountains. | Leben in den Bergen. |
There was fairly little snow on the mountains in January. But in February it rained once in a while, so that the snow cover actually grew. Strangely for Patras, the snow (well, some of it) stayed until May. | Im Januar gab es sehr wenig Schnee in den Bergen. Im Februar hat es dann ab & zu geregnet, so daß die Schneedecke wuchs. Seltsamerweise (für Patras) blieb der Schnee dann bis in den Mai hinein liegen. |
Typical winter air quality in Patras. One of the downsides of living here. | Typische, winterliche Luftqualität in Patras. Einer der Nachteile, wenn man hier lebt. |
The above is a quite common plant around Patras, & a strange one, too. In one plant you can find various stages of flowering. This one is obviously in full bloom. The next has lost almost all petals: | Die Pflanze oben ist relativ häufig hier, & seltsam noch dazu. Eine Pflanze zeigt gleichzeitig alle Blütenstadien. Diese ist offensichtlich in voller Blüte. Die nächste hat beinahe alle Blütenblätter verloren: |
& above you can see part of one stem still blooming, another having lost the petals & the third part already forming seed pods. At least I guess they are seed pods. The fully formed fruits look very different, though (as seen on Wikipedia). | & oben sieht man einen Blütenstand mit allen Stadien vereint, blühend, verblüht, samenbildend. Zumindest nehme ich an, daß sich da auch schon Fruchtkörper bilden. Voll ausgebildete Früchte sehen jedenfalls deutlich anders aus (lt. Wikipedia). |
& above you can see some close-ups of what I assume is the white laceflower (Orlaya grandiflora). Particularly the seed pods are very interesting with their drum-like shape (which you cannot really see in my photos). | & oben dann noch ein paar Makrofotos des Strahlen-Breitsamen (Orlaya grandiflora). V.a. die Fruchtkörper mit ihrem trommelartigen Aussehen (schwer zu erkennen auf den Bildern) sind interessant. |
Which brings us to the most interesting plant of the day: ... | Was uns zur interessantesten Pflanze des Tages bringt: ... |
Yeah, right. Nothing. I found nothing. Thought this would be easy for the peculiar shape of the flower buds, but Google & duckduckgo gave me zero fitting results. So, I have no idea what flower this is. At least it looks very nice. | Tja, das ist nix. Fand keine Infos. Dachte, das wäre einfach, da die Knospen doch sehr eigentümlich aussehen, aber Google & duckduckgo erbrachten keine Resultate. Also habe ich keine Ahnung, worum es sich handelt. Sieht aber immerhin nett aus. |
& with that disappointment I'll call it a day. There will be a 2nd part to this post because I had almost 80 photos selected from this day. Too much for one go. So, for now just a few more pics: | & mit dieser Enttäuschung lasse ich es dann für heute gut sein. Es wird noch einen 2. Teil geben, da ich fast 80 Fotos dieses Tages ausgewählt habe. Zuviel für einen Beitrag. Also, jetzt erstmal nur noch ein paar Bilder: |