You are viewing a single comment's thread from:

RE: Deutsche Synchronisationen und warum sie wichtig sind

Wir haben das Glück dass hier wirklich viel Aufwand in die Lokalisierung gesteckt wird, in manch anderen Ländern ist das nicht der Fall. Wie vielfältig die Auswahl an Sprechern ist kann man sehr gut erkennen, wenn man mal in der deutschen Synchronkartei stöbert. Es macht mir immer wieder Spaß Sprecher wieder zu erkennen und neue kennen zu lernen! Einfach mal den namen des Lieblingsfilms oder der Lieblingsserie eingeben und schauen von wo man die Stimmen der Hauptrollen noch so kennen könnte.

Sort:  

Ich hab mir da schon vor einiger Zeit einen Sport draus gemacht, wenn ich einen Film gucke, zu überlegen, wessen Stimme das grade ist. Das nervt meinen Freund zwar tierisch, ich hingegen freue mich aber immer, wenn ich jemanden wiedererkenne. Ist ein bisschen wie Memorie :D Das führt aber manchmal auch zu Irritationen, z. B. wenn ich in der Küche bin und den Fernseher nur höre und dann denke: "Hä, wir gucken doch XY, was macht denn jetzt YZ da?" :D

Cool :D Hast du dann auch Lieblingssprecher? Ich bin großer Fan von Tobias Müller, Hannes Maurer und Giuliana Jakobeit!

Ich wusste es bis grade nicht, aber Giuliana Jakobeit mag ich auch :D und David Nathan, Ulrike Stürzbecher und Manou Lubowski. Aber ich höre eigentlich recht viele gern. Mir ist nur aufgefallen, dass die meisten, die du magst, Animes sprechen. Ist vermutlich kein Zufall, oder? :p

Ja ^^' Anime und Zeichentrick kommen bei mir besonders gut an, Zeichentrick eigentlich noch mehr als Anime, wobei es da hauptsächlich an Zeit und nicht an Interesse mangelt! Letztendlich gibt es einfach so viel das ich schauen wollen würde, dass ich am Ende gar nicht voran komme :D

Ich weiß, was du meinst. Meine Liste von Sachen, die ich noch lesen, schauen oder besuchen möchte wird von Jahr zu Jahr länger, aber es ist einfach nicht genug Zeit! Das empfinde ich als eine ganz besondere Art von Folter.. :D