If I'm quiet enough, will I forget my own tongue?

in #language2 months ago

It had been a while since I wrote in my own native tongue. I don't normally, not anymore, because it doesn't sell. And because whenever I do, it sounds like love and long-ago promises. I'm a different writer when I take up the pen in Romanian. You wouldn't know me if you read me, unless you were perhaps particularly attentive and intimate. I sound like someone else.

But it's not all my credit. Romanian is a sensual language in ways English never knows how to be. It's a mish-mash language that's a little bit Germanic, Latin, Turkish, Russian and a small host of other dialects and influences that come together to create... something. Or who knows, maybe I'm just biased. It is, after all, mine.


WhatsApp Image 2024-09-28 at 16.17.34.jpeg
Romanian/Moldavian traditional outfit. Random beauty on a street gallery. I forgot the artist's name.

When I was a small, thumb-sized writer, I hated it. I never used to write in Romanian. I thought I had nothing to say and no words of true worth to say it in. How wrong was I. I eventually started writing in Romanian short bits and snippets to impress somebody I liked who also wrote in Romanian (actual proper books!) and who made me think Romanian was pretty damn cool. To read him, it certainly is. I don't know if it worked. Sometimes. It impressed a bunch of other people who I didn't care about but who wheedled their way into my heart like only faces of the same tribe can.

After a while, I quit Romanian again. Because writers don't make no money anywhere, but they make even less here. So, I figured, why try?

I still don't know why you should try. I don't think being a writer in Romania makes any sense, so why write in it if you can't dance in it? Still, I missed it. I missed the language.

It surprised me how hard it was, coming back to it now. I decided to write a small text to try out for a creative writing workshop at a local theater. We'll see how that goes. But it was strange. The words tasted wrong in my mouth, like a familiar dish you haven't had in ages. The little hats and lines and apostrophes took time to be inked back into the language (since English strips them). English is clean. Germanic. Utilitarian. It has no room for pointy inflections.

Searching for words, I found a great gaping hole where my thesaurus used to be. I had a lot of them once. Too many, even. And as many as they were, I still didn't manage to prove how smart I was. Didn't help that I thought I was proving it outward, when the arrow actually was pointing inward. Ha ha. Oh well.

I wrote the text and I liked the text. In Romanian, I get to be bare in a way that English never showed me how. In English, I turn poetic, I seduce myself with my own words. I trick myself into thinking I sound like somebody else. In Romanian, before the eyes of nobody, only an actor I'd never heard of, I got to play myself.

It allowed me to write about the matters most pressing on my soul at just this minute. It let me be cruel to myself about myself in a way that English can't. Because English, as much as I love it, is borrowed and ill-fitting in my pocket. It lacks the corners and crannies of my native tongue. The space for duality in which I can tease and love myself both at the same time.

I missed this.

It made me wonder and pay heed. Wonder if I don't write another word in Romanian for ten years, will I forget it entirely? Pay heed that I owe it much, and so, the occasional short fiction is the least I can do.

My Romanian texts belong to nobody and are shown to nobody (well, strange actors don't count, do they?). But that's okay. I write so much for other people's ears, I almost forgot what it's like to be bare in your own language.

Do you have that? The sounding different in your tongue versus English? Or do you maybe not hear yourself at all? Why is that?

banner.jpeg

Sort:  

ce spui?

i was going to start with i am not a writer, but Stef took that :) all of my writing is more of a "catchphrases" writing than anything else.
Last time i wrote in Slovak was probably elementary school, Serbian (not counting job related stuff) probably ages ago. I would not be able to write anything in Slovak longer than a message (and even that would have a lot of grammatical errors :) ).

English i probably just an internet influence. Only language i know that can be understood by larger audience. I am thinking in English most of the time i spend on internet. Or maybe its just the idea of speaking the most common language. Living in a place where in 15km2 people are speaking Serbian, Slovak, Hungarian, Romanian, i was always a fan of speaking a language most in the group can understand.

Do you forget? you certainly do. Am i a different person in Serbian? In writing, probably even more "robotic" 😂

And to prove i am not a writer, you have this rambling as an evidence :)

ce spui?

Ei nu, esti plin de surprize.

Or maybe its just the idea of speaking the most common language.

I think so. It's one thing that English native speakers can't understand, somehow. I kept seeing it at Hivefest, the way non-native speakers make sense of the language is far more fluid than the people born speaking it somehow.

In writing, probably even more "robotic" 😂

You don't strike me as robotic at all. Maybe a bit shy. But not robotic :) Interesting though that that's how you perceive yourself in Serbian.

And to prove i am not a writer, you have this rambling as an evidence :)

Who are you kidding? If anything, that's a sure sign of writerliness!

Ei nu, esti plin de surprize.

not really, my knowledge of it finishes with a curse word 😁

in high school i lived in a place that is almost half Romanian. So yes, no, hello, good day and several combinations of phrases around pula 😂

Robotic in the sense of writing. Not the poetic writer in English so even worse in Serbian. My understanding is that writing comes from the person but also the exposure and consumption of literature and media. And to be honest a lot of my literature and media is in English for years.

If anything, that's a sure sign of writerliness!

🤣

True, it just needs more structure to it :)

So yes, no, hello, good day and several combinations of phrases around pula 😂

Sounds like 85% of what I hear on the street daily, so I'd say you're good.

My understanding is that writing comes from the person but also the exposure and consumption of literature and media. And to be honest a lot of my literature and media is in English for years.

I think that's true, yeah. I'm the same. This abundance of English-language media is a great treasure for non-native speakers. :)

True, it just needs more structure to it :)

There you go then. You build that. That ain't hard.

A mí me es muy difícil 😁 mantenerme callada 🥴

English is clean, Germanic, utilitarian. It has no room for sharp inflections.

Sometimes I thought it was just me who could not express my intimate ideas in English because I do not master it, but now I know from your words that you have the same feeling as I do...

When I read you I perceive a lot of passion, maybe because you are Romanian?
Romanians are very passionate, intense?

I don't think you can forget your mother tongue, it would be like forgetting who you are.
You are a very beautiful star here on Hive that I love to read, because it is as if you are always baring your soul.

🌻

but now I know from your words that you have the same feeling as I do...

I do. Sometimes I feel I can write more intimately in English than in Romanian, though when I wish to speak (actually speak) my heart, I always revert to Romanian. THat's strange.

Yes, Romanians are somewhat fiery, Latin-blooded people. A lot of intensity. I'm guessing it's similar for Cuba? :)

it would be like forgetting who you are.

I love that. Thank you for that message, and for all the rest that follows. Hola. It's lovely to read that.

I don't know how much a language, customs and life itself can differentiate us, but some feelings can only be transmitted with excellence from the complicity of our inner nature.

We Cubans can be very intense... and it is good and it can also be bad, and if the Romanians are the same uff what a party we can have.

A loyal follower greets you here @honeydue

🌻

the complicity of our inner nature.

Isn't that one of the loveliest phrases I've ever heard :) Beautiful.

And yes. A great party. Maybe some day.

🌹🌻🌹

I am not a writer, in any language. Nevertheless I can understand what you are saying. Writing something in Greek sounds indeed like another person and since I write thousands of words in English every year but only grocery lists in Greek, I do feel sometimes that my English speaking self prevails over the native speaker. The motto of my first teacher in English was something like "learn to speak English, learn to think English". I remember her every time I want to translate something that I have written from English to Greek. It is almost impossible. It sounds totally not me, so I usually write something else instead.

Ah look at you relating to what I'm saying. How could you not be a writer, then? :) Not of the same kind, but a writer still, I would say. It's a good motto, one that I think abounds in countries where, say, we're aware you need to learn English well to overcome certain barriers. It's a useful motto, just gotta remember to occasionally hear your own native tongue because Greek, like Romanian, and like many other languages, is beautiful.

You are right, they are beautiful and we shouldn't let them get silent. But only time will tell.

Have a nice day!

Good for you you make money writing in another language. I don't think you'd ever forget Romanian. It will always be there at the back somewhere.