필요한 것을 주고 "care"하다는 의미로는 애초에 쓴 nurtured가 가장 적합한 것으로 보입니다. 일단 전체를 해놓은 문장 보셨나요? 어떤 단어이든 사용하면서 많은 뉘앙스가 따르게 되어 있고, 그 단어의 고유한 명시적인 의미를 넘어섭니다. 기르다도 마찬가지 같아요. 헌신하다 등등은 다 우리가 사용하면서 부여한 의미들이죠. 맥락에 따라서는 머리를 기르다 정도로 그냥 방목의 뉘앙스인 것이고요...어머니라는 단어와 합해졌을 때 그런 것 같네요.
nurture정도가 다른 비슷한 의미의 가치중립적인 단어들보다는 그런 복합적인 뜻에 가깝다고 보입니다.