You are viewing a single comment's thread from:

RE: [Bree's 번역 이야기] #26. "커피 자국 남았어."는 뭐라고 번역하지?

in #kr-english7 years ago

coffee ring이나 bathrub ring이라는 표현은 엄청 재밌네요
우리나라가 흔적/자국 같은 개념적인 말을 많이쓴다면, 영어는 시각적표현이 그대로 쓰이는 경우가 많은것 같아요ㅋㅋ

Sort:  

맞아요. 시각적으로 표현하는 거죠. :)