L'inglese come nuovo latino

in #ita-society7 years ago

technology-2636253_960_720.jpg
CC0 Creative Commons

Insegnare attraverso una lingua straniera non è un evento rivoluzionario nella storia dell'umanità. Gli europei erano soliti insegnare e imparare in latino e attraverso il latino. Poi la necessità di raggiungere la massa, la necessità dell'istruzione di massa ha fatto sì che si passasse alle lingue locali in modo che ogni individuo avesse le stesse possibilità di ottenere informazioni e di partecipare a qualsiasi attività sociale utilizzando la lingua nazionale.

La globalizzazione del XXI secolo ha cambiato queste esigenze. Se il latino era una lingua imposta dall'alto, ora stiamo vivendo il fenomeno inverso. Le persone vogliono padroneggiare un linguaggio universale, che permetta loro di navigare in rete e nel mondo, di parlare e scrivere oltre i confini, di comunicare senza barriere linguistiche. Tuttavia, non implica l'abbandono delle lingue locali. Locale e globale sembrano andare di pari passo. Parafrasando il ritornello di "Que sera, sera" (Quel che sarà, sarà) - una canzone di Doris Day nel film di Hitchcook "L'uomo che sapeva troppo" - il futuro non ci è concesso conoscerlo. Ma mentre il personaggio principale del film sapeva troppo, i linguisti al giorno d'oggi non sanno molto sul futuro delle lingue nel mondo e in particolare sull'inglese. Possono fare previsioni, ma sono lontani dal porre fine all'attuale dibattito sul futuro dell'inglese nella società globale di oggi.