Hello Dear Steemian
My regards to all Steemian and all my friends who had been participated in the creation of STEM content. So, in this opportunity I will present some points refer to indo-STEM, where the indo-STEM Project has been working more than 40 days since November 14, 2018.
In this post, I will convey some important points about the curation in creating of indo-STEM contents. I hope all of indo-STEM participants really read this post. Because, I will explain in more detail content criteria of indo-STEM curation.
About indo-STEM
Before I proceed to the core issue, I will repeat a bit about indo-STEM, Indo-STEM is a sub of steemSTEM that provide a curation for Indonesian-based STEM Content (Science, Technology, Engineering, Engineering, Mathematic), or indo-STEM is a tag for STEM content used by indonesian steemian to promote their STEM content.
The curation of indo-STEM contents is entirely granted by steemSTEM curators, We only perform the task as a selector of STEM contents in Indonesian Language, if your article meets the criteria that given by steemSTEM.
Content Criteria
Image Source : seoclerk.com
Refer to the contents that will get the curation in indo-STEM, I have described it in my previous post, namely:
1. Content Has a Standard Scientific and Original.
2. Using the Indonesian language or Both Indonesian and English (Specific/Exceptional)
3. Using the Right Reference/Source (text or image)
4. Content Related to the STEM
5. Using indo-STEM tags (to facilitate us in finding your posts)
The Important Point
Previously, I thank to all of friends who have worked hard to create STEM contents to participate their selves in the indo-STEM project. However, Currently and for the future, the contents that get the curation in the indo-STEM tag (by steemSTEM) is the contents that meet the standards scientific, and most important of your content is the language. This things (language) we can say is the main point.
We affirm, you can create indo-STEM contents in Indonesian only or both languages (Indonesian and English) if you understand well in english (about 8o%),but if you dont know well about english grammar you should write your post by using indonesian only. Honestly, we get complaints from the readers, when they find a lot of wrong grammar in your article, they don't understand what do you mean (your purpose), so they judge your content is not useful because your grammar was error and they judge your content is not worth to get the curation. Therefore, you better use indonesian only to create your post, if you not sure that your English is correctly.
Is my translation on google translate that wrong?
Actually, the google translation is not wrong, but just the way you translated the wrong one, you created the content in Indonesian, then you copy and paste it into google translator. The result of google translation, you paste it directly to steemit post. The Google translator can translate the vocabulary, and can not translate one paragraph of your writing, it a machine, it can't understand the meaning of your purpose, it only transliterate every text you insert into the translation box. In essence, if you don't understand well in English (grammar), you should write your contents in Indonesian only, so you can get the curation.
Versi Indonesia
Salam Hangat Untuk Semua Sahabat Steemian dan Kawan-kawan yang telah berpartisipasi dalam pembuatan konten STEM, Jadi pada kesempatan ini saya akan menyampaikan beberapa point berkenaan dengan indo-STEM, dimana Project indo-STEM telah berjalan selama 40 hari sejak 14 November 2018.
Dalam postingan ini, saya akan menyampaikan beberapa point penting mengenai hak kurasi dalam mencipatakan kontent indo-STEM. Saya harap semua sahabat indo-STEM agar benar-benar membaca postingan ini. Karena dalam postingan ini saya akan menjelaskan lebih rinci tentang kurasi indo-STEM
Tetang indo-STEM
Sebelum saya melanjutkan ke pokok inti, sedikit saya ulangi tentang indo-STEM, Indo-STEM adalah sub dari steemSTEM yang memberikan kurasi kepada Kontent STEM (Science, Teknologi, Engineering, Mathematic) berbasis Bahasa Indonesia, atau indo-STEM adalah sebuah taging untuk konten STEM yang digunakan oleh para steemian indonesia untuk mempromosikan konten STEM-nya.
Hak kurasi dari kontent indo-STEM sepenuhnya diberikan oleh kurator steemSTEM, Kami hanya menjalankan tugas sebagai selector kontent STEM dalam bahasa indonesia, jika article anda memeuhi kriteria yang diberikan oleh steemSTEM.
Kriteria Content
Image Source : seoclerk.com
Mengenai kriteria kontent yang akan mendapatkan hak kurasi dalam kontent indo-STEM telah saya jelaskan dalam postingan sebelumnya, yaitu :
1. Kontent Memiliki Starndard Ilmiah dan Original
2. Menggunakan bahasa indonesia atau dua bahasa indonesia dan inggris (Khusus)
3. Menggunakan Sumber Referensi yang Benar ( teks atau gambar)
4. Kontent Berkaitan dengan STEM
5. Menggunakan tagar indo-STEM (memudahkan kami dalam mencari posting anda)
Point Penting
Sebelumnya, saya ucapkan terimakasih kepada kawan-kawan yang telah bekerja keras meciptakan kontent STEM untuk berpartisipasi dalam project indo-STEM. Namun, Saat ini dan untuk kedepan, kontent yang akan diberikan kurasi dalam tag indo-STEM (oleh steemSTEM) adalah kontent yang memenuhi standard ilmiah, dan yang paling penting adalah Bahasa dalam kontent anda. Hal ini (bahasa) bisa kita katakan adalah point utama.
Kami menegaskan, anda dapat membuat kontent indo-STEM dengan bahasa indonesia saja atau dua bahasa yaitu bahasa indonesia dan bahasa inggris dengan catatan anda mengerti grammar, jika memang anda kurang mengerti grammar bahasa inggris sebaiknya anda menulis article menggunakan bahasa indonesia saja. Jujur, kami mendapat komplain dari pembaca, ketika mereka menemukan banyak kesalahan grammar dalam article anda, dimana mereka tidak mengerti apa yang anda maksudkan, sehingga mereka menilai kontent anda tidak bermanfaat karena grammar anda salah dan tidak layak mendapat kurasi. Oleh karena itu, lebih baik menggunaka satu bahasa saja, jika anda tidak yakin kalau bahasa inggris anda benar.
Apakah terjemahan saya di google translate salah ?
Sebenarnya, google translate tidak salah, namun hanya cara anda menerjemahkan yang salah, kalian membuat konten dengan bahasa indonesia, lalu kalian copy dan pastekan ke google translate. Hasil terjemahan google translate langusng anda tempel ke steemit post. Google bisa menterjemahkan per kosa kata, dan tidak bisa menterjemahkan satu paragraf tulisan anda, google translate itu sebuah mesin, ia tidak mengerti maksud tulisan anda, ia hanya mengartikan dari setiap text yang anda masukkan kedalam kotak terjemahan. Intinya, Jika anda tidak mengerti grammar bahasa inggris, sebaiknya anda menulis kontent dalam bahasa indonesia saja, agar anda bisa mendapatkan hak kurasi.
Thanks to @steemSTEM curators, @lemouth and @justtryme90 who have supported indonesian STEM content. and thanks for all Content Creator who have particpated their selves in indo-STEM project.
Thanks for this clarification for the language. This is a very important point that the indo-stem community definitely needs to improve. This is actually THE point to improve today :)
Good luck with this :)
you are welcome prof, we do what is the best for them to create their good content and it could be understand properly for the readers
:)
Great post. As we raise our expectations for posts due to the rapid growth of the community, everybody has to raise their standards accordingly if they want to play a respected role, else they risk being left in the dust!
thanks mobbs, we would like to make community grow fast
And now we have a new standart
That's mean for making STEM content more better for indo-STEM project
BAHASA only if you not sure
Steem on and keep spirit :)
of course, we have to improve them to make standard content
well done @jamhuery, though am not from Indonesia but i like the country. Hope you will invite me one day.
you can join steemSTEM if you are not from indonesia
I find it interesting, even if am not from indonesia.. I will apply what i have read
thanks, welcome to join steemSTEM as indo-STEM instead
Thank you very much for sharing it, Mr. @jamhuery.
That's true. We have to make content as well as people can understand properly. Accordingtly, I prefer Indonesian Language to English, if I found a lot vocabulary that I didn't on my article.
Warm regards, from #taiwan
@ettydiallova
exactly,
Terima kasih atas pencerahnnya@jamhuery
Thank you for Using #promo-steem tag, Promote steemit by inviting your friends and your family!
Hi friend..., this is very nice clarification and great option for indo-stem community. But, (for indo-stem community) Do not happy with this option, because, actually this is vary hard option. English language problem, it's very easy to fix with encourage your self, develop your effort to Learn... Learn.... and Learn. Do not receive this option permanently on your mind... because it is very funny. All right, I tell you how to use the google translator base on my experience. Open two of tab, one for (Indonesia - English) and one more (English Indonesia). Type your Indonesian language on Indonesia side, then the English will appear at English side. if any word (english) that produced in english side and you don't understand, copy that word then go to (english-indonesia) tab and paste it on english side properly, you will see the result to you understand it. Remember, just one by one paragraph, make sure the paragraph it's done properly with you read it back. Andthen move it into your work. So, that is the right way to using the google translator.
Indinesian Translate
Hai teman ..., ini klarifikasi yang sangat bagus dan pilihan bagus untuk komunitas indo-stem. Tapi, (untuk indo-stem community) Jangan senang dengan pilihan ini, karena sebenarnya ini adalah pilihan yang sangat sulit. Masalah bahasa Inggris, sangat mudah untuk memperbaikinya dengan mendorong diri Anda, mengembangkan usaha Anda untuk Belajar ... Belajar .... dan Belajar. Jangan menerima pilihan ini secara permanen di pikiran Anda ... karena sangat lucu. Baiklah, saya beritahu cara menggunakan google translator berdasarkan pengalaman saya. Buka dua tab, satu untuk (Indonesia - Inggris) dan satu lagi (bahasa Inggris Indonesia). Ketik bahasa Indonesia Anda di sisi Indonesia, maka bahasa Inggris akan muncul di sisi bahasa Inggris. Jika ada kata (bahasa inggris) yang diproduksi di sisi bahasa inggris dan Anda tidak mengerti, salin kata itu lalu masuk ke tab (english-indonesia) dan tempelkan di sisi inggris dengan benar, Anda akan melihat hasilnya sampai Anda memahaminya. Ingat, hanya satu per satu paragraf, pastikan paragrafnya selesai dengan benar dengan Anda membacanya kembali. Dan kemudian memindahkannya ke pekerjaan Anda. Jadi, itu cara yang benar untuk menggunakan google translator.
tetep bae ora patia apik brow..