Distinguidos investigadores de las Ciencias Naturales; continuando con el tema de los tejidos vegetales, en este apartado se hace referencia a los tejidos adultos, en el cual se explica la clasificación según su constitución, formación y procedencia.
Distinguished researchers of the Natural Sciences; continuing with the topic of plant tissues, in this section we refer to adult tissues, in which we explain the classification according to their constitution, formation and origin.

Esclereidas filiformes en un pétalo de Dionysia (Filiform sclereids on a Dionysia petal)
“…Los tejidos adultos o permanentes son los que provienen de la diferenciación de los tejidos meristemáticos. Las células de la mayoría de los tejidos adultos han perdido la capacidad de dividirse, ya que sus funciones vitales han disminuido o las células están muertas a la madurez. A veces están llenas de aire o agua…” ❀ Tejidos Adultos
“…Adult or permanent tissues are those that come from the differentiation of meristematic tissues. The cells of most adult tissues have lost the ability to divide, as their vital functions have declined or the cells are dead at maturity. Sometimes they are filled with air or water…” ❀ Adult Tissues

Los tejidos adultos pueden proceder de un meristemo primario (tejido primario) o de un meristemo secundario (tejido secundario) por diferenciación celular, pero no poseen capacidad de división. Cuando las células meristemáticas se transforman en adultas, la lámina media de sus vértices desaparece dejando unos espacios huecos, los Meatos, que comunican entre sí y con el exterior, y originan un sistema de aireación en la planta.
Adult tissues can originate from a primary meristem (primary tissue) or from a secondary meristem (secondary tissue) by cell differentiation, but they do not have the capacity to divide. When the meristematic cells become adults, the middle lamina of their apexes disappears leaving hollow spaces, the Meatus, which communicate with each other and with the outside, and originate an aeration system in the plant.
Los tejidos adultos pueden ser clasificados en: Parenquimático, Epidérmico, Mecánico, Conductor y por último de Secreción y Excreción.
Adult tissues can be classified into: Parenchymal, Epidermal, Mechanical, Conductive and finally Secretion and Excretion.

Tejido Parenquimático ❀ Parenchymal Tissue

(Starch reservoir parenchyma in roots of Ranunculus ficaria)
“…es un tejido vivo, metabólicamente activo, principal representante de los tejidos denominados fundamentales (parénquima, colénquima y esclerénquima)…” “…puede representar hasta el 90 % de una planta herbácea. Es un tejido sencillo que está implicado en una gran variedad de funciones dependiendo de dónde se encuentre, como la fotosíntesis, el almacenamiento, la elaboración de sustancias orgánicas y la regeneración de tejidos…” “…Forma masas continuas de células en la corteza y en la médula de tallos y raíces, es un elemento de los tejidos conductores, aparece en el mesófilo de la hoja, en la pulpa de los frutos y en el endospermo de las semillas…” ❀ Tejidos Parenquimático
“…is a living, metabolically active tissue, the main representative of the so-called fundamental tissues (parenchyma, collenchyma and sclerenchyma)..." "...it can represent up to 90 % of an herbaceous plant. It is a simple tissue that is involved in a wide variety of functions depending on where it is located, such as photosynthesis, storage, elaboration of organic substances and tissue regeneration..." "...It forms continuous masses of cells in the cortex and pith of stems and roots, is an element of conducting tissues, appears in the mesophyll of the leaf, in the pulp of fruits and in the endosperm of seeds…” ❀ Parenchymal Tissue

Está formado por células vivas dotadas de grandes vacuolas y con una pared celular débilmente engrosada, compuesta por lo general sólo de celulosa. Es el tejido más abundante de las plantas herbáceas. Predomina sobre todo en las hojas, donde constituye el parénquima clorofílico o asimilador, provistos de abundantes cloroplastos. En raíces, tubérculos y semillas constituye el parénquima de reserva, en el que se almacenan diferentes nutrientes o, en los climas secos, el agua. Por último, el parénquima aerífero constituye un sistema de transporte de aire con los espacios intercelulares profusamente desarrollados.
It is formed by living cells endowed with large vacuoles and with a weakly thickened cell wall, usually composed only of cellulose. It is the most abundant tissue of herbaceous plants. It predominates mainly in the leaves, where it constitutes the chlorophyll or assimilating parenchyma, provided with abundant chloroplasts. In roots, tubers and seeds it constitutes the reserve parenchyma, in which different nutrients are stored or, in dry climates, water. Finally, the aeriferous parenchyma constitutes an air transport system with profusely developed intercellular spaces.

Tejido Epidérmico ❀ Epidermal Tissue

Diagram of internal anatomy of a leaf (Epidermal Tissue)
.png)
Tejido Epidérmico (anatomía de una hoja)
Epidermal Tissue (anatomy of a leaf)
“…es el protector vivo que recubre la superficie de toda la planta cuando ésta posee estructura primaria…” “…su función protectora también actúa mecánicamente, contribuyendo en parte al sostén, debido a la compatibilidad de sus células…” ❀ Tejido Epidérmico
“…is the living protector that covers the surface of the entire plant when it has primary structure..." "...its protective function also acts mechanically, contributing in part to the support, due to the compatibility of its cells…” ❀ Epidermal Tissue

Constituye una capa única de células vivas íntimamente unidas y carentes de cloroplastos que recubre toda la planta. Sus protoplasmas producen y excretan Cutina, una sustancia de naturaleza lipídica que tapiza la epidermis y la hace impermeable al agua para evitar la excesiva evaporación. En las plantas no herbáceas, la epidermis es sustituidas por células suberificadas procedentes del cambium suberógeno (meristemo secundario) subyacente, que protege la planta de los parásitos y los daños mecánicos.
It constitutes a single layer of living cells intimately united and lacking chloroplasts that covers the entire plant. Its protoplasms produce and excrete Cutin, a lipid substance that covers the epidermis and makes it impermeable to water to prevent excessive evaporation. In non-herbaceous plants, the epidermis is replaced by suberized cells from the underlying suberogenous cambium (secondary meristem), which protects the plant from parasites and mechanical damage.
En la epidermis de los órganos aéreos de la planta aparecen los Estomas, que regulan la transpiración vegetal y permiten el intercambio de O2 y CO2 entre la planta y el exterior. Están formados por dos células de aspecto arriñonado que poseen un engrosamiento desigual de su membrana y abundantes cloroplastos, las células oclusivas, separadas por un espacio, el Ostiolo, que se abre o cierra en respuesta a los cambios de turgencia de las primeras. Alrededor de las células oclusivas se encuentran las células anexas y la cámara subestomática.
In the epidermis of the aerial organs of the plant appear the Stroma, which regulate plant transpiration and allow the exchange of O2 and CO2 between the plant and the exterior. They are formed by two cells of kidney-shaped appearance that have an uneven thickening of their membrane and abundant chloroplasts, the occlusive cells, separated by a space, the Ostiole, which opens or closes in response to changes in the turgor of the former. Surrounding the occlusive cells are the adnexal cells and the subsomatic chamber.
Otra modificación de la epidermis son los pelos o Tricomas, que realizan diversas funciones: secreción (pelos glandulares o urticantes), absorción (pelos absorbentes), etc.
En las raíces, la epidermis, llamada Rizodermis, está sin cutinizar y especializada en la absorción de agua, por lo que es permeable y presenta una serie de estructuras modificadas para aumentar la superficie de contacto: los Pelos Radicales, que son simples expansiones de la membrana.
Another modification of the epidermis are the hairs or Trichomes, which perform various functions: secretion (glandular or stinging hairs), absorption (absorbing hairs), etc.
In the roots, the epidermis, called Rhizodermis, is uncutinized and specialized in the absorption of water, so it is permeable and presents a series of modified structures to increase the contact surface: the Radical Hairs, which are simple expansions of the membrane.

Tejido Mecánico ❀ Mechanical Tissue

“…se diferencia de los demás tejidos por presentar células adultas, generalmente por no presentar espacios intercelulares y presentar paredes engrosadas y lignificadas. Cumpliendo las funciones de sostén, consistencia y firmeza a la planta…” ❀ Tejido Mecánico
“…differs from other tissues by presenting adult cells, generally by not presenting intercellular spaces and presenting thickened and lignified walls. Fulfilling the functions of support, consistency and firmness to the plant.…” ❀ Mechanical Tissue

Según que se trate de una planta todavía en periodo de crecimiento o que ya haya completado éste, el tejido encargado de suministrar sujeción a la misma está formado por células de distintas características. En el primer caso, esta función la desempeña el Colénquima, tejido primario formado por células vivas cuya pared está engrosada sólo en parte y confiere al vegetal resistencia mecánica al desgarramiento. Al mismo tiempo, permite el libre intercambio de sustancias en las zonas no engrosadas, así como la adaptación al crecimiento de la planta.
Depending on whether the plant is still growing or has already completed its growth, the tissue responsible for supporting it is made up of cells with different characteristics. In the first case, this function is performed by the Collenchyma, a primary tissue formed by living cells whose wall is only partially thickened and gives the plant mechanical resistance to tearing. At the same time, it allows the free exchange of substances in the non thickened areas, as well as the adaptation to the growth of the plant.
El segundo tejido, el Esclerénquima, se origina en órganos vegetales ya formados, mediante engrosamiento y mineralización de las membranas, por lo que causa la impermeabilización de ésta y determina la muerte del protoplasma. Cuando las células del esclerénquima crecen tridimensionalmente y desarrollan gran número de punteaduras constituyen las células pétreas o Esclereidas. Si experimentan un mayor crecimiento en sentido longitudinal, constituyen las fibras de esclerénquima, alargadas. Tanto en unas como en otras el protoplasma ha muerto, por lo que estos elementos sólo realizan funciones mecánicas de sostén.
The second tissue, the Sclerenchyma, originates in already formed plant organs, by thickening and mineralization of the membranes, which causes the waterproofing of the membrane and determines the death of the protoplasm. When the sclerenchyma cells grow three-dimensionally and develop a large number of pits, they constitute the stony cells or Sclereids. If they grow more longitudinally, they constitute the elongated sclerenchyma fibers. In both cases the protoplasm has died, so these elements only perform mechanical support functions.

Tejido Conductor ❀ Conductor Tissue

Cross section of a flax plant stem: conductor tissue

LEYENDA: 1) la cutícula 2) epidermis superior 3) empalizada mesófilo 4) mesófilo esponjoso 5) epidermis inferior
6) estoma 7) células de guarda 8) xilema 9) floema 10) paquete vascular
LEGEND: 1) cuticle 2) upper epidermis 3) palisade mesophyll 4) spongy mesophyll 5) lower epidermis
6) stoma 7) guard cells 8) xylem 9) phloem 10) vascular bundle
“…también conocidos como tejidos de transporte, son los encargados de conducir los nutrientes necesarios entre los diferentes elementos. Existen dos tipos de tejidos conductores: Xilema, es un tejido leñoso que transporta savia bruta en las plantas vasculares; y el Floema, tejido conductor que transporta savia elaborada con los nutrientes orgánicos, especialmente azúcares, producidos por la parte aérea fotosintética y autótrofa, hacia las partes basales subterráneas, no fotosintéticas, heterótrofas de las plantas vasculares…” ❀ Tejido Conductor
“…also known as transport tissues, are responsible for conducting the necessary nutrients between the different elements. There are two types of conductive tissues: Xylem, a woody tissue that transports raw sap in vascular plants; and phloem, a conductive tissue that transports sap elaborated with organic nutrients, especially sugars, produced by the photosynthetic and autotrophic aerial part, to the subway, non-photosynthetic, heterotrophic basal parts of vascular plants…” ❀ Conductor Tissue

En las plantas de vida aérea es necesaria la reposición constante del agua evaporada, así como el transporte de ésta, de las sales minerales y de la sustancia elaborada por el vegetal a toda la planta. Para ello, los Cormofitos han desarrollados tejidos especializados en dicho transporte. Estos tejidos están formados por células alargadas, vivas o muertas, que presentan comunicación entre sí para permitir el paso de la Sabia Bruta o elaborada. A veces llegan a fusionarse dando lugar a vasos conductores que atraviesan la planta de arriba abajo, hasta alcanzar las hojas.
In air-living plants, the constant replenishment of evaporated water is necessary, as well as the transport of water, mineral salts and the substance elaborated by the plant to the whole plant. For this purpose, Cormophytes have developed specialized tissues for such transport. These tissues are formed by elongated cells, living or dead, which communicate with each other to allow the passage of the raw or elaborated sap. Sometimes they fuse together, giving rise to conducting vessels that cross the plant from top to bottom, until they reach the leaves.
Las células encargadas de transportar la materia orgánica desde las hojas son células vivas, alargadas, que se comunican por medio de tabiques transversales originados por deposición diferencial de la celulosa durante su formación. Estas células se denominan tubos o vasos Cribosos, y las perforaciones, placas cribosas. Durante los periodos de inactividad fisiológica se depositan sobre las placas una solución acuosa, la Calosa, que las obstruye. El conjunto de vasos cribosos y de células anexas recibe el nombre de Floema.
The cells in charge of transporting organic matter from the leaves are living, elongated cells, which communicate by means of transverse partitions originated by differential deposition of cellulose during their formation. These cells are called Cribose tubes or vessels, and the perforations are called cribose plates. During periods of physiological inactivity an aqueous solution, Calose, is deposited on the plates, which obstructs them. The set of cribose vessels and adjoining cells is called Phloem.
Las tráqueas o vasos leñosos y las traqueidas, son células con paredes fuertemente impregnadas de Lignina y consecuentemente muertas, están conectadas por gran número de punteaduras y son las encargadas de transportar el agua. La diferencia entre ambos tipos de células estriba en que: las primeras (tráqueas) ha desaparecido prácticamente la membrana transversal y han originado un vaso continuo, mientras que las segundas (traqueidas) nunca alcanzan esta situación. Tanto una como la otra constituyen el Xilema. La lignificación de las tráqueas y traqueidas permite que éstas no se excluyan al disminuir la presión hidráulica del agua transportada.
Tracheae or woody vessels and Tracheids are cells with walls heavily impregnated with Lignin and consequently dead, are connected by a large number of pits and are responsible for transporting water. The difference between both types of cells is that: the first (tracheids) have practically disappeared the transverse membrane and have originated a continuous vessel, while the second (tracheids) never reach this situation. Both one and the other constitute the Xylem. The lignification of the tracheae and tracheids allows them not to exclude each other when the hydraulic pressure of the transported water is reduced.

Estructura de Lignina (Lignin Structure)
Normalmente, Xilema y Floema no aparecen aisladas sino que forman a modo de cordones donde se agrupan y por que circula la sabia bruta (agua y sales minerales) en una dirección, y la savia elaborada (sustancias sintetizadas en las hojas) en la contraria, originando los haces conductores, alojados en el tejido parenquimático.
Normally, Xylem and Phloem do not appear isolated but form cords where they are grouped and through which the raw sap (water and mineral salts) circulates in one direction, and the elaborated sap (substances synthesized in the leaves) in the opposite direction, originating the conductive bundles, housed in the parenchyma tissue.

Tejido de Secreción y Excreción ❀ Secretion and Excretion Tissue

Sal excretada por la planta de manglar Avicennia marina
Salt excreted by the mangrove plant Avicennia marina
“…se puede decir que la secreción es la acumulación de metabolitos secundarios que no van a ser utilizados inmediatamente y de metabolitos primarios que van a ser utilizados de nuevo por la célula. Las células secretoras proceden de la diferenciación de otras células pertenecientes principalmente a la epidermis o al tejido parenquimático y no constituyen verdaderos tejidos…” “…las secreciones internas son productos que se almacenarán en el interior de los tejidos de la planta, a veces durante toda la vida de ésta. Las estructuras secretoras internas se encuentran alejadas de la epidermis y se localizan principalmente en el parénquima cortical de tallos, hojas, raíces y frutos. Podemos distinguir tres tipos de estructuras secretoras: células secretoras, cavidades y conductos secretores, por último los laticíferos…” ❀ Tejido de Secreción y Excreción
“…it can be said that secretion is the accumulation of secondary metabolites that are not going to be used immediately and of primary metabolites that are going to be used again by the cell. Secretory cells come from the differentiation of other cells belonging mainly to the epidermis or parenchymal tissue and do not constitute true tissues..." "...internal secretions are products that will be stored inside plant tissues, sometimes for the plant's entire life. The internal secretory structures are located away from the epidermis and are mainly located in the cortical parenchyma of stems, leaves, roots and fruits. Three types of secretory structures can be distinguished: secretory cells, secretory cavities and ducts, and finally the laticifers…” ❀ Secretion and Excretion Tissue

Las plantas no excretan como sustancias de desecho productos de su metabolismo, pero poseen sistemas secretores destinados a la formación de ciertos productos ecológica y biológicamente importantes: los tejidos secretores. Si la excreción se realiza a través de la membrana, se habla de tejidos glandulares, los cuales se encuentran fundamentalmente en las flores y tienen funciones muy variadas. Un grupo especial de estas células, con abundante Aparato de Golgi, constituyen los Nectarios o los conductos resiníferos de las coníferas.
Plants do not excrete products of their metabolism as waste substances, but they do have secretory systems for the formation of certain ecologically and biologically important products: the secretory tissues. If excretion takes place through the membrane, we speak of glandular tissues, which are mainly found in flowers and have very varied functions. A special group of these cells, with abundant Golgi apparatus, are the nectaries or resin ducts of conifers.
Por otro lado, los Conductos Laticíferos, son un tipo especial de tejido secretor. Se presentan sólo en algunos grupos de vegetales y son conductos continuos muy ramificados, sin paredes transversales, que contienen en su interior una sustancia blanquecina, el Látex, de composición muy heterogénea. De su funcionamiento se piensa que puede servir como defensa frente a los animales fitófagos.
On the other hand, the lactiferous ducts are a special type of secretory tissue. They are present only in some groups of plants and are very branched continuous ducts, without transversal walls, which contain in their interior a whitish substance, Latex, of very heterogeneous composition. Its function is thought to serve as a defense against phytophagous animals.

¡ SIEMPRE GRACIAS
POR SU AMABLE ATENCIÓN !
POR SU AMABLE ATENCIÓN !
ALWAYS THANK YOU
FOR YOUR LOVING CARE !
FOR YOUR LOVING CARE !

Dedico este informe a la formación educativa y cultural de todo aquel que conoce su importancia y respeta lo valioso de la educación integral
I dedicate this report to the educational and cultural training of everyone who knows its importance and respects the value of integral education
❀@maria1989❀
Artículos de consulta (Reference articles):
❀ Tejidos adultos (Adult tissues)
❀ Tejidos vegetales adultos (Adult plant tissues)
❀ Tejidos vegetales adultos (Adult plant tissues)
C r é d i to s (C r e d i t s):
❀ Las imágenes de dominio público fueron reeditadas con las aplicaciones: Paint y Microsoft Office Power Point, formateadas como archivo PNG)
❀ The images (public domain) were re-edited with the applications: Paint and Microsoft Office Power Point, formatted as PNG file.
❀ Se utilizaron los logos de Hive y Ecency
❀ The logos of Hive and Ecency were used.
❀ Todo este material es producto de una investigación universitaria para la Cátedra de Biología (L.U.Z.), va dirigido al nivel escolar de primaria y también secundaria, para el agrado y satisfacción de quienes estén solicitando dicha información.
❀All this material is the product of a university research for the Biology Department (L.U.Z.), it is directed to the primary school level and high school, for the pleasure and satisfaction of those who are requesting this information.

Excelente exposición con una detallada variedad de tejidos que se muestran con cada explicación su respectiva imagen. Bien por tí @maria1989. Dios te cuide!
La clasificación de los tejidos. Me imagino a todos esos científicos botánicos buscando cada planta, hoja, tallo, raices, y cada una de las partes de un vegetal para poder llegar a todas esas clasificaciones que tienen nombres muy rebuscados. Eso es un enorme trabajo que cada uno de nosotros simplemente aceptamos debido a que también presentan los detalles de su investigación. Tu al igual que ellos, presentas tus conclusiones acompañadas de imágenes que justifican cada concepto expuesto. ¡Excelente!
Mi admiración para tí @maria1989 Dios te bendiga!
de esto se bastante porque ya hice varios post sobre tejidos! me gusto bastante el nivel de nitidez de las fotos de los tejidos, los tomastes tu? ten paciencia tus post son buenisimos la recompensa no demorara en llegar! asi comenzamos todos!
Ha! sí, muy amable Sr. @oscurity .
En la parte inferior de las imágenes está ubicado la descripción y un link que lo direcciona al origen de las fotos... Y gracias por su gratificante comentario.
Wow such a nice class about plant physiology thanks a lot!
!1UP
You have received a 1UP from @gwajnberg!
@stem-curator
And they will bring !PIZZA 🍕.
Learn more about our delegation service to earn daily rewards. Join the Cartel on Discord.
I gifted $PIZZA slices here:
@curation-cartel(10/20) tipped @maria1989 (x1)
Learn more at https://hive.pizza!
Su post ha sido valorado por @ramonycajal
Thanks for your contribution to the STEMsocial community. Feel free to join us on discord to get to know the rest of us!
Please consider delegating to the @stemsocial account (85% of the curation rewards are returned).
You may also include @stemsocial as a beneficiary of the rewards of this post to get a stronger support.
Hola @stemsocial
Siempre les doy parte de mis recompensas con cada artículo que publico.
Hello @stemsocial
I always give you part of my rewards with every article I publish.