Greetings, dear hivers, it is a pleasure to share with you this photo story of my trip from Caicara del Orinoco, Bolivar to Cabruta, Guárico, Venezuela; on the waters of the Orinoco river. To feel the pleasure of boarding this boat, which is built with the architectural requirements to move with the necessary protection measures, has a sense of civil security in this vessel. I pay the five dollar fare. I leave this port in the boat, upstream. The torrent of these waters is abundant. It is growing with abundant power.
Saludos, estimados hivers, es un buen gusto compartir con ustedes este relato fotográfico de mi paseo desde Caicara del Orinoco, Bolívar hasta Cabruta, Guárico, Venezuela; por las aguas del río Orinoco. Sentir el placer de subir a esta lancha, que está construida con los requerimientos arquitectónicos para desplazarse con las medidas de protección necesaria, tiene un sentido de seguridad civil en esta embarcación. Pago los cinco dólares del pasaje. Parto de este puerto en la embarcación, aguas arriba. Es abundante el torrente de estas aguas. Está creciendo con abundante potencia.
On this route, I am accompanied by the passengers who travel to the other shore, accompanied by the satisfaction of travelling to the city of Caracas. It is pleasant to feel the tasty empathy of sharing the landscape of this human colour with the breeze and the deafening noise of the boat's engine. The effect produced is special; visual perception is the predominant sense in this recreation. The colour palette is dominated by grey.Therefore, it is the one who demands that the visual language dominates the boat.
En esta ruta, voy acompañado por los pasajeros que se trasladan hasta la otra orilla, acompañados por la satisfacción de viajar hasta la ciudad de Caracas. Es agradable sentir la sabrosa empatía de compartir el paisaje de este color humano con la brisa y el ruido ensordecedor del motor de la embarcación. El efecto que se produce es especial; la percepción visual es el sentido que predomina en este esparcimiento. En la paleta de colores domina el gris. Por lo tanto, es quien exige que el lenguaje visual predomine en la embarcación.
Next to me is a young woman with cinnamon skin, hair and eyes as black as the jet of this river. I ask her permission to take her photograph. She confirms that she is happy with her face. I continue to take the shots I need to cover this photographic memory on the Orinoco. The smell of fish penetrates my nostrils.
A mi lado, está una joven con la piel canela, cabello y ojos negros como el azabache de este río. Le solicito el permiso para tomarle una fotografía. Ella se confirma feliz con su rostro. Asimismo, continuo a efectuar las tomas que necesito para cubrir esta memoria fotográfica en el Orinoco. El olor de los peces penetra mis fosas nasales.
Arriving at the port of Cabruta is to enjoy a park of aquatic plants. The bora is resting on the shore and covers a canoe with the beauty of its chlorophyll. It is important to visit my friends in this town and enjoy a fried fish lunch in the company of a cat that is enjoying its magnificent abode.
Arribar al puerto de Cabruta es disfrutar de un parque de plantas acuáticas. La bora está remansada en la orilla y cubre una canoa con la hermosura de su clorofila. Es importante, visitar en esta ciudad a mis amistades y disfrutar de un almuerzo con pescado frito en compañía de un gato que se encuentra disfrutando de su magnífica morada.
To return to Caicara del Orinoco, I walk to the port of the barges. The waters are overflowing along the shore of this town. The sky is a fan of abundant surprises. I wait for the barge to arrive. In the port of Cabruta there are several trucks full of food to supply the city of Caicara del Orinoco. The barge arrives at the port. The river transport vehicles get off. Trucks and other vehicles board. The barge is full of food cars. The barge takes off and I leave with my smartphone in my hand, capturing the landscape.
Para retornar hacia Caicara del Orinoco, camino hasta el puerto de las chalanas. Las aguas están desbordadas por la orilla de esta ciudad. El cielo es un abanico de abundantes sorpresas. Espero que llegue la chalana. En el puerto de Cabruta están varios camiones repletos de alimentos para abastecer la ciudad de Caicara del Orinoco. Arriba la chalana al puerto. Bajan los vehículos del transporte fluvial. Suben los camiones y otros vehículos. La chala está repleta de los automóviles de alimentos. Despega la chalana y me voy con mi smartphone en la mano capturando el paisaje.
Here is the end of the route, the visual perspective of the unfinished construction of the third bridge over the Orinoco river. It is an example of how this stupendous visit to the city of Cabruta in the state of Guárico in Venezuela is signed in space.
Aquí está el final de la ruta, la perspectiva visual de la inconclusa construcción del tercer puente sobre el río Orinoco. Es un ejemplar como se firma en el espacio esta estupenda visita a la ciudad de Cabruta en el estado Guárico en Venezuela.
I am happy to bathe in the energy of the Orinoco
Me siento feliz de bañarme con la energía del Orinoco
REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property
Traduccion por Deepl
Translation by deepl
Caicara del Orinoco, Bolívar, Venezuela
👏 Keep Up the good work on Hive ♦️ 👏
❤️ @equipodelta suggested sagarkothari88 to upvote your post ❤️
🙏 Don't forget to Support Back 🙏