Saludos cordiales, amantes de la cultura humana, de la amistad. Me agrada escribir mis experiencias vividas con las maravillosas plantas. Ellas son un regalo precioso del universo. En esta oportunidad voy a describir la experiencia estupenda con mis adenium obesum. Tengo un viaje desde Caicara del Orinoco, el lugar donde moro, hasta la Gran Sabana, en Venezuela. Voy a aprovechar, hacer compartir con el regalo de esta extraordinaria planta. Mi propósito es acrecentar la cobertura de la amistad con una familia de esa región. Por lo tanto, la mejor opción es regalar una pequeña planta. Ella tiene el desarrollo de un año aproximadamente. No ha tenido floración.
Warm greetings, lovers of human culture, of friendship. I like to write about my experiences with the wonderful plants. They are a precious gift from the universe. This time I am going to describe my wonderful experience with my adenium obesum. I have a trip from Caicara del Orinoco, the place where I live, to the Gran Sabana, in Venezuela. I am going to take advantage of it, to share the gift of this extraordinary plant. My purpose is to increase the coverage of friendship with a family from that region. Therefore, the best option is to give a small plant as a gift. It is about one year old. It has not flowere.
La preparo para conservarla, de manera que no se estropee en el viaje. Ella es resistente, ya las conozco, pues debo tomar las previsiones por las características de sus delicadeces naturales. La Adenium es delicada como las niñas. Deben recibir mimos y la atención que se requiera para que no se dañen sus ramas y sus raíces.
I am preparing her to keep her so that she does not spoil on the journey. She is hardy, I know them, so I have to take precautions because of the characteristics of her natural delicacy. Adenium is delicate like a child. It must be pampered and given the attention it needs so that its branches and roots are not damaged.
Decido que voy a llevar otra planta, que es la compañera de viaje. Por lo tanto, voy acompañado de mis dos compañeras. El viaje abarca la distancia de 1.059 km por las troncales 10 y 19 del estado Bolívar. Hago una parada en Ciudad Bolívar y continuo por la noche hasta llegar a la ciudad fronteriza de Santa Elena de Uairén. La carretera está deteriorada, pero aprovecho con resiliencia disfrutar de la región selva y sabana.
I decide that I am going to take another plant, which is the travelling companion. Therefore, I am accompanied by my two companions. The journey covers the distance of 1,059 km along the trunk roads 10 and 19 in the state of Bolivar. I make a stop in Ciudad Bolivar and continue through the night until I reach the border town of Santa Elena de Uairén. The road is deteriorated, but I enjoy the jungle and savannah region with resilience.
Arribo a la ciudad en la mañana, realizo mis diligencias personales y me alojo en un hospedaje donde está la amiga a quien le voy a regalar la bonita planta de adenium obesum. Hago presencia en el jardín del hospedaje. Este cubierto por plantas medicinales, ornamentales que están a la vista con notable presencia. Soy recibido por los alegres movimientos de las colas de los perros y un gato que se acerca a mis piernas para rozarme con su espeluzada cola. Saludo, penetro a la sala y le hago entrega de su regalo. Le explico las condiciones especiales de la adenium, que no se le debe cortar las ramas. Únicamente por manos expertas en la materia de las características de estas plantas.
I arrive in the city in the morning, do my personal errands and stay in a lodge where my friend to whom I am going to give the beautiful adenium obesum plant is staying. I make my presence felt in the garden of the guesthouse. It is covered with medicinal and ornamental plants that are in full view with a remarkable presence. I am greeted by the joyful wagging of dogs' tails and a cat that comes close to my legs to brush me with its spooky tail. I greet him, enter the room and present him with his gift. I explain the special conditions of the adenium, that the branches must not be cut off. Only by hands that are experts in the characteristics of these plants.
El color de la flor de esta planta es una sorpresa. Ella debe estar expuesta al sol. No le agrada la humedad. Por lo tanto, deben estar expuestas al sol. Mi intención es personal con este regalo. Soy promotor de mi amor propio y para desbordar este beneficio me someto a libre decisión de fomentar la amistad. Es el mejor recurso que tengo para promover la amistad. Un buen regalo para una amistad es una planta de la rosa del desierto. Mi amiga está fascinada con el regalo. Le doy las recomendaciones para acondicionarla en su vasija, respectivamente.
The colour of the flower of this plant is a surprise. It must be exposed to the sun. It does not like humidity. Therefore, they must be exposed to the sun. My intention is personal with this gift. I am a promoter of my self-love and to overflow this benefit I submit to free choice to foster friendship. It is the best resource I have to promote friendship. A good gift for a friendship is a desert rose plant. The gift fascinates my friend. I give her the recommendations on how to arrange it in her pot, respectively.
En el cultivo de la amistad se genera un estilo de vida beneficioso para la persona, la familia y la comunidad. La empatía desempeña hacia nuestras amigas la confianza, la seguridad y el bienestar entre nosotros. Al proyectar esta actitud, otorgo confianza positiva y saludable. Mi regalo fluyo con empatía para fortalecer las relaciones y hacer feliz a mi amiga, sentí en el momento que hago el regalo de la planta alcance el propósito, porque al mirarle los ojos a mi amiga, estos brillaron con la luz positiva de la alegría.
In the cultivation of friendship, a beneficial lifestyle is generated for the individual, the family and the community. Empathy plays a role in building trust, security, and well-being among our friends. By projecting this attitude, I bestow positive and healthy confidence. My gift flowed with empathy to strengthen relationships and make my friend happy, I felt the moment I made the gift of the plant I achieved the purpose, because as I looked into my friend's eyes, they glowed with the positive light of joy.
Gracias por estar en el regalo de la empatía como estilo de vida
Thank you for being in the gift of empathy as a way of life
REFERENCIAS: Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
REFERENCES: The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property
Traduccion por Deepl
Translation by deepl
Gran Sabana, Bolívar, Venezuela