En la entrada del jardín perdido
Oteando la silueta del kan
Enredado en su trama el bandido.
Incierto el nombre de aquel ser
Batallando por hallar el camino
De la conciencia huida al nacer
En el hospicio que tejió el destino.
Bufón es el lenguaje tieso
Del rufián calvo y lampiño
Atado de pies y manos al queso
Ofrendado por María a su niño.
Soledad, soledad… ¡me espantas!
Estoy solo y desolado de amor
Busco y no encuentro. Todo es dolor
Y no hay tiempo. ¡Mejor te aguantas!
At the entrance of the lost garden
Watching the silhouette of the khan
Entangled in his plot the bandit.
Uncertain the name of that being
Struggling to find the way
The consciousness fled at birth
In the hospice that fate has woven.
Jester is the hard language
The bald, bald ruffian
Tied hands and feet to cheese
Offered by Mary to her child.
Loneliness, solitude... you frighten me!
I’m lonely and desolate of love
I search and find no. Everything is pain
And there is no time. You better hold it!
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!