Entre botellas y olores,
con su sonrisa marchita,
desde un bar de prostitutas,
y en su cuna de cartón,
con su cara tan bonita,
con su pelo de algodón.
Y es su maraca un sonido
de un piano con viejo son,
de ratones y revistas,
de un violín de tornasol;
su móvil la noche negra,
en su cuna de cartón,
sin tachonadas estrellas,
que tengan dulce calor.
Y un vestido, viejo tul,
con los colores ya muertos,
su madre la sola calle,
su padre un pipote viejo,
y sus amigos dos perros,
que guardan entre secretos,
la mentira de una vida,
que sin querer va muriendo.
Y un agridulce, sin besos,
sin regalos, sin cuadernos,
sin un abrazo de noche,
sin mil palabras despierto;
es solo una flor marchita,
de un jardín multicolor,
de cien botellas de vino,
y una caja de cartón.
No entiendo la injusta vida,
que por azar nos marcó,
que a los que nacemos pobres,
nos dan cajas de cartón,
como adornando la vida,
con un amargo sabor,
de lucecitas perdidas,
en un techo sin color.
Y los miedos son eternos,
no existe la salvación,
pero la niña aun sonríe,
en su cuna de cartón.
**
Imagen creada con inteligencia artificial en Canva
Versión English
Between bottles and smells,
with his withered smile,
from a prostitute's bar,
and in her cardboard cradle,
with her pretty face,
with her cotton hair.
And is her maraca a sound
of a piano with an old sound,
of mice and magazines,
of a litmus violin;
her mobile the black night,
in its cardboard cradle,
without studded stars,
that have sweet warmth.
And a dress, old tulle
with colors already dead,
her mother the only street,
her father an old pipote,
and her friends two dogs,
who keep among secrets,
the lie of a life,
that unwittingly is dying.
And a bittersweet, without kisses,
without gifts, without notebooks,
without a hug at night,
without a thousand waking words;
is only a wilted flower,
of a multicolored garden,
a hundred bottles of wine,
and a cardboard box.
I don't understand the unfair life
that by chance marked us,
that those of us who are born poor,
are given cardboard boxes,
as if adorning life,
with a bitter taste,
of little lost lights,
on a colorless roof.
And fears are eternal,
there is no salvation,
but the child still smiles,
in her cardboard cradle.
Congratulations @nathaschavzla! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 20 posts.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
ohh.. este poema denota una oscura realidad.. me puso triste.. pero te quedó muy lindo el poema, gracias por compartirlo 💕
Muchas gracias por tomarte tu tiempo y leerlo🥰
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Difícil escribir poemas de una realidad tan fuerte como el abandono de un niño. Lo haces muy bien con esos versos rimados y de logrado ritmo. Saludos, @nathaschavzla.
Muchas gracias por tu comentario y por tomarte tu tiempo y leer el mensaje