CUENTO: EL ROSTRO DEL PRESIDENTE / STORY: THE PRESIDENT'S FACE

in Literatos3 years ago (edited)
STORY: THE PRESIDENT'S FACE

2.jpg

 THE PRESIDENT'S FACE

Si tuvieras al presidente de tu nación en frente, que le dirías? Si, a ese, al Presidente de Guasimania! ¿Qué le dirías? Quizás que no estás de acuerdo con su labor política actual, o quizás que admiras su desempeño como Ejecutivo de la nación de Guasimania? O aprovechas la oportunidad no solo para admirarle sino para pedirle, pero que le puedes pedir al Presidente? Un carro, un mejor empleo, una casa nueva, o para la remodelación de la casa de la tía Clotilde, la bicicleta de tu hermanito, o medicinas para el tío Pancho. Y te preguntas, qué pido al Presidente? ¡Es mi oportunidad!

If you had the president of your nation in front of you, what would you say to him? Yes, that one, the President of Guasimania! What would you say to him? Perhaps that you do not agree with his current political work, or perhaps that you admire his performance as the Executive of the nation of Guasimania? Or do you take the opportunity not only to admire him but to ask him, but what can you ask the President for? A car, a better job, a new house, or for the remodeling of Aunt Clotilde's house, your little brother's bicycle, or medicine for Uncle Pancho. And you ask yourself, what do I ask the President for? It's my chance!

Determinas caminar hacia él. De pronto, él te dirige la mirada y ve tu rostro lleno de admiración, de asombro y de deseos. No te dice nada, absolutamente nada, porque es un caballero, espera que seas tú quien veas la oportunidad. Te tiemblan las piernas, la voz te tartamudea y le dices: Sr. Presidente, no sé que pedirle…digo que decirle, él sonríe y se interesa más en ti al reflejo de su mirada y te asienta con su cabeza, continúa!

You determine to walk towards him. Suddenly, he looks at you and sees your face full of admiration, wonder and desire. He says nothing, absolutely nothing, because he is a gentleman, he waits for you to see the opportunity. Your legs tremble, your voice stutters and you tell him: Mr. President, I don't know what to ask you...I mean what to tell you, he smiles and becomes more interested in you in the reflection of his gaze and nods his head at you, go on!

Hombresito.png

Ahora que estoy cerca de Usted, que puedo ver su rostro, quiero decirle que tengo muchas cosas que pedirle, digo que decirle, porque es mi oportunidad Sr. Presidente, quisiera me permita tantas cosas como por ejemplo: un carro nuevo último modelo con botones por todos lados, puertas digitales, cauchos brillantes, bocinas educadas; también quiero una casa nueva con un jardín inmenso plantas de adornos y coloridas por doquier, árboles frutales que den mucha sombra, además; una bicicleta para mi hermanito Ton, y también para remodelar la cabaña de mi tía Clotilde y medicinas y médicos de primera para el tío pancho.

Now that I am close to you, that I can see your face, I want to tell you that I have many things to ask you, I say to tell you, because it is my chance Mr. President, I would like you to allow me many things such as for example: a new car with buttons everywhere, digital doors, shiny tires, educated horns; I also want a new house with a huge garden, ornamental and colorful plants everywhere, fruit trees that give a lot of shade, also; a bicycle for my little brother Ton, and also to remodel the cabin of my aunt Clotilde and medicines and first class doctors for uncle Pancho. 

Además, Sr. Presidente necesito una beca para ir a hacer estudios internacionales en Inglaterra y ahora que recuerdo; mi amigo Lucio quiere un perro bebé Rottweiler ya sabe que son muy costosos y su papá es tan pobre, que no tiene para comprarle uno a mi amiguito.

Also, Mr. President I need a scholarship to go to England for international studies and now that I remember; my friend Lucio wants a baby Rottweiler dog, he knows they are very expensive and his dad is so poor, he can't afford to buy one for my little friend.

cabaña.jpg

image.png

2.jpg

image.png

Pero pensándolo bien Sr. Presidente, no deseo nada, excepto una cosa: poder expresarme a una voz en nombre de la mayoría del pueblo de Guasimania, que lleva muchos años bajo su mandato, agobiados por la falta de agua potable, la falta de servicio eléctrico, una red de internet inservible, un gas domiciliario escaso, un sistema de transporte infuncionable, un sueldo pisoteado, limitando las posibilidades de vivir mejor.

Le pido encarecidamente le permita al pueblo de Guasimania, un presidente honorable. Que le ame, le respete, proteja y le de la certeza de contar con su presencia y apoyo en situaciones que podría representar una amenaza para ellos. En resumen, Sr. Presidente váyase. Denos la libertad de poder elegir quién gobierne a la nación de Guasimania; queremos andar por las calles, caminar, correr, jugar y reír como solíamos hacerlo antes sin incertidumbres.

But on second thought Mr. President, I wish for nothing, except one thing: to be able to express myself in one voice on behalf of the majority of the people of Guasimania, who have been under your rule for many years, burdened by the lack of potable water, lack of electric service, an unusable internet network, scarce household gas, an unworkable transportation system, a trampled salary, limiting the possibilities of a better life. 

I urge you to allow the people of Guasimania, an honorable president. To love you, respect you, protect you and give you the certainty of having your presence and support in situations that could pose a threat to them. In short, Mr. President, go away. Give us the freedom to be able to choose who governs the nation of Guasimania; we want to walk the streets, walk, run, play and laugh as we used to do before without uncertainties.

¡Me desperté! Fue un sueño, sólo un sueño; un sueño inconcluso. Hasta hoy, pasado mucho tiempo, todavía me pregunto cuáles pudieron haber sido las respuestas del Presidente a mis peticiones. Guasimania no existe, y su presidente tampoco, pero en el mundo en que vivimos, puede haber muchos países como Guasimania y muchos de sus moradores deseando vivir lo que yo soñé.

I woke up! It was a dream, just a dream; an unfinished dream. To this day, long after, I still wonder what could have been the President's answers to my requests. Guasimania does not exist, and neither does its president, but in the world we live in, there may be many countries like Guasimania and many of its inhabitants wishing to live what I dreamed of.

1.jpg

Un abrazo. Sea Dios concediendo tu éxito, mi éxito.
Maríg,

***A hug. May God grant your success, my success.
Maríg,***

https://www.deepl.com/translator