ᐯᗴᖇᗪᗩᗪᗴᖇᗩ ᗰᗩǤᎥᗩ (ᗩ ᖇᗴᗩᒪ ᗰᗩǤᎥᑕ)
PLAY THE MUSIC TO ENJOY BETTER!
He creado musica para darle a tu imaginacion un empuje adicional de adrenalina! DISFRUTALA!
The Psyche Original Soundtracks
I've made orginal soundtracks for you to have a better experience while reading me!
PLEASE ENJOY IT!
𝐂𝐨𝐦𝐨 𝐞𝐫𝐚 𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐫𝐚𝐫𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐮𝐧 𝐟𝐢𝐧 𝐝𝐞 𝐬𝐞𝐦𝐚𝐧𝐚, 𝐥𝐚 𝐩𝐥𝐚𝐳𝐚 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚 𝐚𝐭𝐢𝐛𝐨𝐫𝐫𝐚𝐝𝐚 𝐝𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐬, 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐚𝐦𝐛𝐮𝐥𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐝𝐞 𝐚𝐪𝐮í 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐚𝐥𝐥á, 𝐬𝐞 𝐩𝐨𝐝í𝐚𝐧 𝐯𝐞𝐫 𝐩𝐞𝐪𝐮𝐞ñ𝐨𝐬 𝐠𝐫𝐮𝐩𝐨𝐬 𝐞𝐧 𝐥𝐨𝐬 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐝𝐞𝐝𝐨𝐫𝐞𝐬, 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐨𝐬 𝐭𝐨𝐦á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞 𝐟𝐨𝐭𝐨𝐬 𝐭𝐢𝐩𝐨 𝐬𝐮𝐯𝐞𝐧𝐢𝐫𝐞𝐬, 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐠𝐮𝐚𝐫𝐝𝐚𝐫𝐥𝐨𝐬 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐜𝐚𝐣ó𝐧 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐦𝐞𝐦𝐨𝐫𝐢𝐚𝐬, 𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐚𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚ñ𝐚𝐝𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐬𝐮𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐣𝐚𝐬, 𝐮𝐧𝐨𝐬 𝐬𝐞 𝐛𝐞𝐬𝐚𝐛𝐚𝐧, 𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐬𝐞 𝐫𝐞í𝐚𝐧, 𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐜𝐨𝐦í𝐚𝐧 𝐡𝐞𝐥𝐚𝐝𝐨 𝐣𝐮𝐧𝐭𝐨𝐬, 𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐟𝐫𝐞𝐬𝐜𝐚𝐫𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐧 𝐚𝐛𝐚𝐧𝐢𝐜𝐨𝐬, 𝐡𝐚𝐜𝐢𝐚 𝐮𝐧𝐚 𝐚𝐥𝐭𝐚 𝐭𝐞𝐦𝐩𝐞𝐫𝐚𝐭𝐮𝐫𝐚; 𝐩𝐨𝐫 𝐬𝐮𝐩𝐮𝐞𝐬𝐭𝐨, 𝐧𝐨 𝐞𝐫𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐧𝐚𝐝𝐚 𝐬𝐨𝐫𝐩𝐫𝐞𝐬𝐚 𝐬𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨 é𝐩𝐨𝐜𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐚𝐧𝐨, 𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐥 𝐧𝐨 𝐚𝐭𝐞𝐧𝐮𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐢𝐧𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐩𝐨𝐫 𝐥𝐚𝐬 𝐧𝐮𝐛𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐚 𝐬𝐚𝐥𝐮𝐝𝐚𝐫𝐥𝐞 𝐮𝐧𝐨𝐬 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐧𝐝𝐨𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐥𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐝𝐞𝐬𝐚𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜𝐞𝐫 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐟𝐢𝐫𝐦𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨; 𝐮𝐧𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐣𝐚 𝐝𝐞 𝐚𝐧𝐜𝐢𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐞𝐧𝐭𝐚𝐝𝐚 𝐞𝐧 𝐮𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐛𝐚𝐧𝐜𝐨𝐬 𝐚𝐥𝐢𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐚 𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐥𝐨𝐦𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐧 𝐠𝐫𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐚𝐫𝐫𝐨𝐳, 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐫𝐞𝐯𝐞𝐧𝐢𝐝𝐨𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐧𝐭𝐨 𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐥𝐨𝐦𝐚𝐬 𝐬𝐞 𝐚𝐠𝐢𝐭𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐲 𝐯𝐨𝐥𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐭𝐨𝐝𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐮𝐧 𝐬𝐨𝐩𝐞𝐭ó𝐧, 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐜𝐮𝐛𝐫í𝐚𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐩𝐨𝐫 𝐥𝐚 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐞𝐬𝐢ó𝐧 𝐝𝐞𝐥 𝐯𝐮𝐞𝐥𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐬, 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐧𝐞𝐬 𝐥𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐚𝐥 𝐚𝐥𝐳𝐚𝐫 𝐬𝐮𝐬 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐳𝐚𝐬, 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐩𝐮𝐝𝐢𝐞𝐫𝐨𝐧 𝐝𝐢𝐬𝐭𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐫 𝐥𝐚𝐬 𝐛𝐨𝐭𝐚𝐬 𝐭𝐢𝐩𝐨 𝐜𝐨𝐰𝐛𝐨𝐲 𝐝𝐞 𝐮𝐧 𝐡𝐨𝐦𝐛𝐫𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐨 𝐝𝐞 𝐩𝐫𝐢𝐬𝐚 𝐜𝐨𝐧 𝐮𝐧𝐚 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐥𝐞𝐭í𝐧 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐨𝐬.
ENGLISH SUBS
As expected for a weekend, the square was crowded with people, some wandered from one side to another, small groups were seen around, many few taking souvenir pictures, to keep them as memories, others were on a date with their partners, some kissed, others laughed, others ate ice cream together, others tried to cool off waving their hands as if it were a fan, not even surprised, as it was a high temperature these days; Of course, there is no mistery to solve, it's just the summer, the sun was not overshadowed but only by the clouds that passed to greet him for a few seconds and then disappear into the sky; An elderly couple who were sitting on one of the benches feeding the pigeons with grains of rice, watched in surprise as suddenly the pigeons flapped and flew all at once, while they covered their faces because of the impression of the flight of the birds, and when raising their heads, they could only distinguish the cowboy boots of a man who hurriedly passed by with a kind of briefcase in his hands
𝐔𝐧𝐨𝐬 𝐜𝐡𝐢𝐪𝐮𝐢𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐬𝐞𝐧𝐭𝐚𝐝𝐨𝐬 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐛𝐨𝐫𝐝𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐚𝐠𝐮𝐚 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐩𝐥𝐚𝐳𝐚, 𝐚𝐥 𝐞𝐬𝐜𝐮𝐜𝐡𝐚𝐫 𝐞𝐥 𝐠𝐫𝐚𝐳𝐧𝐢𝐝𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐥𝐨𝐦𝐚𝐬, 𝐬𝐞 𝐚𝐬𝐮𝐬𝐭𝐚𝐫𝐨𝐧, 𝐲 𝐩𝐨𝐫 𝐞𝐫𝐫𝐨𝐫 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐜𝐚𝐞𝐫 𝐚 𝐮𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐬𝐮𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚ñ𝐞𝐫𝐨𝐬 𝐝𝐞𝐧𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐥𝐨 𝐬𝐢𝐠𝐮𝐢𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐧𝐨 𝐞𝐬 𝐝𝐢𝐟í𝐜𝐢𝐥 𝐝𝐞 𝐚𝐝𝐢𝐯𝐢𝐧𝐚𝐫, 𝐥𝐚𝐬 𝐫𝐢𝐬𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐢𝐞𝐬𝐨𝐬 𝐧𝐨 𝐬𝐞 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐫𝐚𝐫𝐨𝐧, 𝐥𝐞 𝐠𝐫𝐢𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐚𝐥 𝐧𝐢ñ𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐢𝐝𝐢𝐞𝐫𝐚 𝐮𝐧 𝐝𝐞𝐬𝐞𝐨, 𝐲𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜𝐞𝐫 𝐪𝐮𝐞𝐝𝐨 𝐞𝐦𝐩𝐚𝐩𝐚𝐝𝐨 𝐝𝐞 “𝐬𝐮𝐞𝐫𝐭𝐞”, 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥 𝐜𝐡𝐢𝐜𝐨 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜í𝐚 𝐪𝐮𝐞𝐫𝐞𝐫 𝐬𝐨𝐥𝐭𝐚𝐫 𝐮𝐧𝐚 𝐥𝐚𝐠𝐫𝐢𝐦𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐯𝐞𝐫𝐠ü𝐞𝐧𝐳𝐚, 𝐩𝐞𝐫𝐨 𝐚𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐢𝐦𝐩𝐨𝐭𝐞𝐧𝐜𝐢𝐚 𝐥𝐞 𝐠𝐚𝐧𝐚𝐬𝐞, 𝐮𝐧𝐚 𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐬𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐥𝐥𝐨 𝐜𝐚𝐬𝐭𝐚ñ𝐨 𝐲 𝐨𝐣𝐨𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐫𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚𝐛𝐚 𝐩𝐮𝐞𝐬𝐭𝐨 𝐮𝐧 𝐯𝐞𝐬𝐭𝐢𝐝𝐨 𝐫𝐨𝐣𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐭𝐨𝐣𝐚𝐛𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐞𝐥 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐠𝐢𝐭𝐚𝐧𝐚𝐬, 𝐬𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐨𝐣ó 𝐝𝐞𝐥 𝐩𝐚ñ𝐮𝐞𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚𝐛𝐚 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐟𝐫𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐝𝐞𝐜𝐞𝐫 𝐲 𝐬𝐞𝐜𝐚𝐫 𝐚𝐥 𝐧𝐢ñ𝐨 𝐜𝐨𝐧 𝐜𝐚𝐫𝐢ñ𝐨, 𝐞𝐧 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐚𝐦𝐢𝐠𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞𝐝𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐛𝐨𝐪𝐮𝐢𝐚𝐛𝐢𝐞𝐫𝐭𝐨𝐬 𝐲 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐲𝐚 𝐪𝐮𝐞𝐫í𝐚 𝐥𝐚𝐧𝐳𝐚𝐫𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐩𝐮𝐳ó𝐧 𝐚 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐩𝐞𝐫𝐨 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐧𝐢𝐝𝐨 𝐩𝐨𝐫 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐥𝐨𝐬 𝐝𝐞𝐦á𝐬.
𝐋𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐣𝐨𝐯𝐞𝐧 𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐣ó 𝐞𝐥 𝐩𝐚ñ𝐮𝐞𝐥𝐨 𝐚𝐥 𝐜𝐡𝐢𝐜𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐡𝐨𝐫𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜𝐞 𝐮𝐧𝐚 𝐦𝐚𝐧𝐳𝐚𝐧𝐚 𝐝𝐞 𝐥𝐨 𝐫𝐮𝐛𝐨𝐫𝐢𝐳𝐚𝐝𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭á𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐞𝐣𝐢𝐥𝐥𝐚𝐬, 𝐧𝐨 𝐬𝐚𝐛í𝐚 𝐜ó𝐦𝐨 𝐚𝐠𝐫𝐚𝐝𝐞𝐜𝐞𝐫𝐥𝐞 𝐚 𝐥𝐚 𝐬𝐞ñ𝐨𝐫𝐢𝐭𝐚 𝐬𝐞𝐦𝐞𝐣𝐚𝐧𝐭𝐞 𝐚𝐜𝐜𝐢ó𝐧 𝐝𝐞 𝐛𝐨𝐧𝐝𝐚𝐝 𝐪𝐮𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚 𝐡𝐞𝐜𝐡𝐨 𝐩𝐨𝐫 é𝐥, 𝐚𝐬í 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐚𝐥𝐢ó 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨 𝐝𝐞𝐥 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐡𝐚𝐬𝐭𝐚 𝐝𝐨𝐧𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐮𝐧𝐚𝐬 𝐟𝐥𝐨𝐫𝐞𝐬 𝐚𝐦𝐚𝐫𝐢𝐥𝐥𝐚𝐬 𝐚𝐥 𝐜𝐨𝐬𝐭𝐚𝐝𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐫𝐞𝐝𝐨𝐧𝐝𝐚 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐩𝐥𝐚𝐳𝐚, 𝐭𝐨𝐦𝐨 𝐮𝐧𝐚 𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐬 𝐟𝐥𝐨𝐫𝐞𝐬 𝐲 𝐚𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐬𝐞 𝐟𝐮𝐞𝐫𝐚, 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐢ó 𝐧𝐮𝐞𝐯𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞𝐠á𝐫𝐬𝐞𝐥𝐚, 𝐥𝐚 𝐣𝐨𝐯𝐞𝐧 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐚𝐜𝐞𝐫𝐜𝐨 𝐬𝐮 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐳𝐚 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐥 𝐧𝐢ñ𝐨 𝐬𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐜𝐚𝐫𝐚 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐥𝐥𝐨, 𝐲 𝐥𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐨 𝐥𝐞 𝐝𝐞𝐣𝐨 𝐮𝐧 𝐛𝐞𝐬𝐨 𝐦𝐚𝐫𝐜𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐦𝐞𝐣𝐢𝐥𝐥𝐚 𝐝𝐞𝐫𝐞𝐜𝐡𝐚, 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐨 𝐡𝐢𝐳𝐨 𝐬𝐞𝐫 𝐞𝐥 𝐡é𝐫𝐨𝐞 𝐝𝐞 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐥𝐨𝐬 𝐧𝐢ñ𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫 𝐩𝐨𝐫 𝐮𝐧 𝐝í𝐚, 𝐥𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐨, 𝐥𝐚 𝐣𝐨𝐯𝐞𝐧 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐜𝐨𝐧 𝐞𝐥 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐥𝐥𝐨 𝐬𝐮𝐞𝐥𝐭𝐨 𝐲 𝐮𝐧𝐚 𝐟𝐥𝐨𝐫 𝐝𝐞𝐧𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞 é𝐥, 𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐨𝐧𝐫𝐢𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐚 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐫 𝐬𝐮 𝐜𝐚𝐦𝐢𝐧𝐨 𝐝𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐪𝐮𝐢𝐭𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐡𝐚𝐜í𝐚𝐧 𝐬𝐚𝐥𝐭𝐚𝐫 𝐮𝐧𝐚 𝐲 𝐨𝐭𝐫𝐚 𝐯𝐞𝐳 𝐬𝐮 𝐜𝐨𝐥𝐠𝐚𝐧𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚.
ENGLISH SUBS
Some children who were sitting at the edge of the water fountain in the square, when they heard the squawking of the pigeons, were frightened, and by mistake they dropped one of their companions into the fountain, the following is not hard to guess, the laughter of the naughty boys did not expect it, they shouted at the boy to make a wish, since he was apparently soaked with "luck" just to mess with him, that boy seemed to want to let out a tear of shame, But before helplessness overcame him, a beautiful woman with brown hair and brown eyes, wearing a red dress that looked like a gypsy, took off the handkerchief she wore on her forehead, to take pity and lovingly dry the boy, immediately his friends were dumbfounded and some of them wanted to jump into the fountain, but they were stopped by everyone else; The young woman left the handkerchief to the boy who now looked like an apple because his cheeks were flushed, he did not know how to thank the young woman for such an act of kindness she had done for him, so he ran out of the center of the fountain to where there were some yellow flowers next to the round of the square, he took one of these flowers and before the woman left, he ran back to give it to her, the young woman brought her head close for the boy to put it in his hair, and then left him a kiss on his cheek. After this, the young woman, now wearing hair down with a flower in it, was smiling while keeps on her way jumping up and down, making her wooden pendant jump again and again
E𝐧 𝐞𝐥 𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐜𝐭𝐨, 𝐨𝐛𝐬𝐞𝐫𝐯𝐚 𝐮𝐧 𝐩𝐞𝐪𝐮𝐞ñ𝐨 𝐜𝐮𝐦𝐮𝐥𝐨 𝐝𝐞 𝐠𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐚𝐫𝐫𝐞𝐦𝐨𝐥𝐢𝐧𝐚𝐝𝐚 𝐞𝐧 𝐮𝐧 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫, 𝐥𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜𝐢ó 𝐮𝐧 𝐩𝐨𝐜𝐨 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐮𝐥𝐚𝐫 𝐞𝐬𝐭𝐞 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐨, 𝐚𝐬í 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐮𝐬𝐨 𝐡𝐚𝐜𝐢𝐚 𝐞𝐬𝐚 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐜𝐜𝐢ó𝐧, 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐯𝐚𝐧𝐳𝐚𝐛𝐚, 𝐯𝐞í𝐚 𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐧𝐨 𝐦𝐮𝐲 𝐜𝐨𝐧𝐯𝐞𝐧𝐜𝐢𝐝𝐨𝐬, 𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬 𝐜𝐨𝐧 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐢ó𝐧 𝐝𝐞 𝐩𝐨𝐜𝐚 𝐬𝐨𝐫𝐩𝐫𝐞𝐬𝐚, 𝐲 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐨𝐭𝐫𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐚𝐛𝐚 𝐚𝐠𝐚𝐜𝐡á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐚𝐥𝐠𝐨 𝐬𝐨𝐛𝐫𝐞 𝐮𝐧𝐚 𝐦𝐚𝐥𝐞𝐭𝐚; 𝐚𝐥 𝐥𝐥𝐞𝐠𝐚𝐫 𝐲 𝐧𝐨𝐭𝐚𝐫 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬 𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐮𝐜𝐞𝐝𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨, 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐝𝐢ó 𝐡𝐚𝐜𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐚 𝐫𝐨𝐧𝐝𝐚 𝐝𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐧𝐨𝐜𝐢𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐨𝐣𝐨𝐬 𝐡𝐚𝐜𝐢𝐚 𝐥𝐨𝐬 𝐜𝐮𝐚𝐭𝐫𝐨 𝐩𝐮𝐧𝐭𝐨𝐬 𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐧𝐚𝐥𝐞𝐬; 𝐚𝐥 𝐜𝐚𝐛𝐨 𝐝𝐞 𝐮𝐧𝐨𝐬 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐞𝐬, 𝐯𝐮𝐞𝐥𝐯𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐝𝐚 𝐡𝐚𝐜𝐢𝐚 𝐞𝐥 𝐩𝐮𝐧𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐢𝐧𝐜𝐢𝐩𝐚𝐥, 𝐬𝐞 𝐦𝐮𝐞𝐫𝐝𝐞 𝐥𝐨𝐬 𝐥𝐚𝐛𝐢𝐨𝐬, 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐚 𝐬𝐮 𝐜𝐨𝐥𝐠𝐚𝐧𝐭𝐞 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚 𝐬𝐞𝐥𝐥𝐚𝐝𝐨 𝐚𝐥 𝐯𝐚𝐜í𝐨, 𝐞𝐬 𝐮𝐧𝐚 𝐩𝐢𝐞𝐳𝐚 𝐡𝐞𝐜𝐡𝐚 𝐚 𝐦𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐥𝐢𝐦𝐩𝐢𝐚𝐬, 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐩𝐮𝐞𝐝𝐞 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐥𝐞𝐠𝐚𝐫, 𝐝𝐨𝐧𝐝 𝐣𝐮𝐬𝐭𝐨 𝐬𝐞 𝐝𝐞𝐣𝐚 𝐚𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐚𝐫 𝐥𝐚 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐞𝐧 𝐝𝐞 𝐮𝐧𝐚 𝐧𝐢ñ𝐚 𝐩𝐞𝐪𝐮𝐞ñ𝐚 𝐚𝐥 𝐥𝐚𝐝𝐨 𝐝𝐞 𝐮𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐜𝐢𝐚𝐧𝐚 𝐚𝐛𝐫𝐚𝐳á𝐧𝐝𝐨𝐥𝐞, 𝐥𝐚 𝐣𝐨𝐯𝐞𝐧 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞𝐭𝐚𝐥𝐥𝐚 𝐥𝐚 𝐟𝐨𝐭𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐬𝐢 𝐞𝐬𝐭𝐮𝐯𝐢𝐞𝐫𝐚 𝐝𝐞𝐭𝐞𝐧𝐢𝐝𝐚 𝐞𝐧 𝐞𝐬𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐚𝐧𝐭𝐞 𝐞𝐧 𝐪𝐮𝐞 𝐟𝐮𝐞 𝐭𝐨𝐦𝐚𝐝𝐚, 𝐞𝐧𝐭𝐨𝐧𝐜𝐞𝐬 𝐮𝐧 𝐫𝐞𝐜𝐮𝐞𝐫𝐝𝐨 𝐢𝐧𝐯𝐚𝐝𝐞 𝐬𝐮 𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞, “𝐂𝐮𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐭𝐞𝐧𝐠𝐚𝐬 𝐬𝐮𝐟𝐢𝐜𝐢𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐞𝐝𝐚𝐝, 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐫𝐞𝐧𝐝𝐞𝐫á𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐨 𝐭𝐫𝐚𝐞𝐫á 𝐥𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐝𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚 𝐚 𝐭𝐮 𝐯𝐢𝐝𝐚 𝐦𝐢 𝐚𝐝𝐨𝐫𝐚𝐝𝐚 𝐧𝐢𝐞𝐭𝐞𝐜𝐢𝐭𝐚”, 𝐞𝐬𝐨 𝐟𝐮𝐞 𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐞 𝐝𝐢𝐣𝐨 𝐬𝐮 𝐚𝐛𝐮𝐞𝐥𝐢𝐭𝐚 𝐚𝐥 𝐫𝐞𝐠𝐚𝐥𝐚𝐫𝐥𝐞 𝐞𝐥 𝐜𝐨𝐥𝐠𝐚𝐧𝐭𝐞 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐧𝐢ñ𝐞𝐳; 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐮é𝐬, 𝐮𝐧𝐚 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬𝐢ó𝐧 𝐝𝐞𝐜𝐢𝐬𝐢𝐯𝐚 𝐬𝐞 𝐦𝐨𝐬𝐭𝐫ó 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐫𝐨𝐬𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫, 𝐲 𝐚𝐭á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞 𝐛𝐢𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐭𝐚𝐜𝐨𝐧𝐞𝐬, 𝐝𝐢𝐨 𝐩𝐚𝐬𝐨 𝐚𝐥 𝐟𝐫𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐚𝐥 𝐦𝐞𝐝𝐢𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐞𝐬𝐜𝐞𝐧𝐚.
ENGLISH SUBS
On the way, she observed a small group of people swirling in one place, she found this a bit singular, so she set out in that direction, while she advanced, she saw faces not very convinced, others with expressions of little surprise, and one or another who passed by bending down as if they was leaving something on a suitcase; When she arrived and noticed what was happening, she decided to make a round of recognition with her eyes towards everywhere; after a few moments, she turns her gaze towards the main point, she bites her lips, while she takes her hands to her pendant, that it's a piece mannually made, that was sealed away but can be unfolded, and when she gets to opened, what you can see it's the image of a little girl next to an elderly female hugging her, then the young woman stares at the photo as if she was stopped in that instant in which it was taken, then a memory appears and invades her mind, "When you are old enough, you will understand that this will bring the real magic to your life my beloved granddaughter", that was what her grandmother told her when she gave her the pendant in her childhood; next to happen just a few moments later, a decisive expression appeared on the woman's face, and tying her heeled shoes tightly, stepped forward, into the middle of the scene.
𝐔𝐧 𝐜𝐚𝐛𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚𝐛𝐚 𝐮𝐧𝐚 𝐢𝐧𝐝𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫𝐢𝐚 𝐝𝐞 𝐯𝐚𝐪𝐮𝐞𝐫𝐨, 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐛𝐚 𝐚𝐬𝐨𝐦𝐚𝐫 𝐬𝐮 𝐜𝐚𝐛𝐚𝐥𝐥𝐞𝐫𝐚 𝐧𝐞𝐠𝐫𝐚 𝐛𝐚𝐣𝐨 𝐬𝐮 𝐬𝐨𝐦𝐛𝐫𝐞𝐫𝐨, 𝐚𝐥 𝐦𝐢𝐬𝐦𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐩𝐞𝐧𝐚𝐬 𝐬𝐞 𝐚𝐥𝐜𝐚𝐧𝐳𝐚𝐛𝐚 𝐚 𝐯𝐞𝐫 𝐬𝐮𝐬 𝐨𝐣𝐨𝐬 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐫 𝐜𝐚𝐟é 𝐨𝐬𝐜𝐮𝐫𝐨, é𝐬𝐭𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐝𝐨 𝐬𝐮 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚 𝐠𝐮𝐢𝐭𝐚𝐫𝐫𝐚 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐬𝐮𝐞𝐥𝐨, 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐚𝐧𝐭𝐨𝐣𝐚𝐛𝐚 𝐦á𝐬 𝐩𝐨𝐫 𝐮𝐧𝐚 𝐦𝐚𝐥𝐞𝐭𝐚 𝐬𝐢 𝐥𝐚 𝐯𝐞í𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬𝐜𝐮𝐢𝐝𝐨, 𝐬𝐞𝐠𝐮𝐢𝐝𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐜𝐨𝐧 𝐜𝐡𝐚𝐦𝐚𝐫𝐫𝐚 𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐞𝐧 𝐦𝐚𝐧𝐨, 𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐩𝐮𝐬𝐨 𝐚 𝐜𝐚𝐥𝐞𝐧𝐭𝐚𝐫 𝐛𝐫𝐞𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐣𝐮𝐧𝐭𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐚𝐬 𝐧𝐨𝐭𝐚𝐬 𝐚𝐥 𝐚𝐳𝐚𝐫; 𝐜𝐮𝐚𝐥𝐪𝐮𝐢𝐞𝐫𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐨 𝐡𝐮𝐛𝐢𝐞𝐬𝐞 𝐞𝐬𝐜𝐮𝐜𝐡𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐞𝐬𝐞 𝐦𝐨𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨 𝐩𝐞𝐧𝐬𝐚𝐫í𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚 𝐜𝐡𝐚𝐟𝐚𝐝𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐚𝐛𝐞𝐳𝐚, 𝐩𝐮𝐞𝐬 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐭𝐨𝐜𝐚𝐛𝐚 𝐩𝐨𝐫 𝐭𝐨𝐜𝐚𝐫 𝐬𝐢𝐧 𝐬𝐞𝐧𝐭𝐢𝐝𝐨 𝐧𝐢𝐧𝐠𝐮𝐧𝐨, 𝐥𝐨𝐬 𝐬𝐨𝐧𝐢𝐝𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐝𝐮𝐜í𝐚𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜í𝐚𝐧 𝐝𝐞 𝐮𝐧 𝐧𝐨𝐯𝐚𝐭𝐨, 𝐲 𝐥𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐝𝐞𝐝𝐨𝐫 𝐥𝐨 𝐯𝐞í𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧 𝐜𝐢𝐞𝐫𝐭𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐠ü𝐞𝐧𝐳𝐚 𝐚𝐣𝐞𝐧𝐚, 𝐬𝐢𝐧 𝐞𝐦𝐛𝐚𝐫𝐠𝐨 𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐦𝐚𝐧𝐭𝐞𝐧í𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐨𝐣𝐨𝐬 𝐜𝐞𝐫𝐫𝐚𝐝𝐨𝐬, 𝐝𝐞 𝐯𝐞𝐳 𝐞𝐧 𝐜𝐮𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐞𝐬𝐜𝐮𝐜𝐡𝐚𝐛𝐚 𝐚𝐥𝐠𝐮𝐧𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐨𝐭𝐫𝐚 𝐦𝐨𝐧𝐞𝐝𝐚 𝐜𝐚𝐞𝐫 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐚 𝐠𝐮𝐢𝐭𝐚𝐫𝐫𝐚, 𝐩𝐞𝐫𝐨 𝐦á𝐬 𝐬𝐞 𝐞𝐬𝐜𝐮𝐜𝐡𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐥𝐚𝐬 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐝𝐚𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭𝐢𝐯𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐭𝐨𝐝𝐨 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐚𝐬𝐚𝐛𝐚 𝐜𝐞𝐫𝐜𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫, 𝐬𝐢𝐧 𝐞𝐦𝐛𝐚𝐫𝐠𝐨, 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐫𝐞𝐮𝐧í𝐚𝐧 𝐚 𝐬𝐮 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐝𝐞𝐝𝐨𝐫, 𝐬𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐜𝐚𝐭ó 𝐝𝐞 𝐝𝐨𝐬 𝐜𝐨𝐬𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐚𝐜𝐞𝐫𝐜𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐬ú𝐛𝐢𝐭𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐡𝐚𝐬𝐭𝐚 𝐞𝐥, 𝐮𝐧𝐨𝐬 𝐭𝐚𝐜𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐟𝐢𝐫𝐦𝐞𝐬 𝐦𝐚𝐫𝐜𝐚𝐝𝐨𝐬 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐬𝐮𝐞𝐥𝐨, 𝐲 𝐮𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐩á𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐨𝐧𝐚𝐛𝐚 𝐞𝐧 𝐮𝐧𝐨 (𝟏) 𝐲 𝐞𝐧 𝐝𝐨𝐬 (𝟐), 𝐟𝐮𝐞𝐫𝐨𝐧 𝐞𝐬𝐭𝐨𝐬 𝐝𝐨𝐬 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐨𝐬 𝐥𝐨 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐚𝐫𝐢𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐨𝐫𝐢𝐨𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐥 𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐫𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐨𝐣𝐨𝐬, 𝐲 𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐥𝐜𝐚𝐧𝐳𝐨 𝐚 𝐯𝐞𝐫, 𝐬𝐨𝐥𝐨 𝐬𝐞 𝐞𝐱𝐩𝐫𝐞𝐬ó 𝐞𝐧 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐜𝐢ó𝐧 𝐝𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐧𝐢𝐝𝐨 𝐝𝐞 𝐬𝐮 𝐠𝐮𝐢𝐭𝐚𝐫𝐫𝐚, 𝐩𝐮𝐞𝐬𝐭𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐮𝐧𝐚 𝐡𝐞𝐫𝐦𝐨𝐬𝐚 𝐝𝐚𝐦𝐢𝐬𝐞𝐥𝐚 𝐜𝐨𝐧 𝐫𝐨𝐩𝐚𝐬 𝐠𝐢𝐭𝐚𝐧𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐫 𝐫𝐨𝐣𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐞𝐥 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨, 𝐬𝐨𝐬𝐭𝐞𝐧í𝐚 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐮𝐧𝐚 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐢𝐞 𝐝𝐞 𝐚𝐦𝐮𝐥𝐞𝐭𝐨 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚, 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐚𝐳𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐬𝐮𝐬 𝐦𝐚𝐧𝐨𝐬, 𝐡𝐚𝐛𝐢é𝐧𝐝𝐨𝐥𝐨 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐮𝐧𝐚 𝐜𝐚𝐬𝐭𝐚ñ𝐮𝐞𝐥𝐚 𝐢𝐦𝐩𝐫𝐨𝐯𝐢𝐬𝐚𝐝𝐚, 𝐪𝐮𝐞 𝐦𝐚𝐫𝐜𝐚𝐛𝐚 𝐞𝐥 𝐭𝐢𝐞𝐦𝐩𝐨 𝐚𝐬í 𝐦𝐢𝐬𝐦𝐨 𝐜𝐨𝐦𝐨 𝐞𝐥 𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐮𝐬 𝐭𝐚𝐜𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐞𝐦𝐛𝐫𝐚𝐯𝐞𝐜𝐢𝐝𝐨𝐬 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐳𝐚𝐛𝐚; 𝐥𝐚 𝐠𝐮𝐢𝐭𝐚𝐫𝐫𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐯𝐚𝐪𝐮𝐞𝐫𝐨 𝐜𝐚𝐦𝐛𝐢𝐨 𝐫𝐚𝐝𝐢𝐜𝐚𝐥𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐲 𝐥𝐨𝐬 𝐚𝐫𝐩𝐞𝐠𝐢𝐨𝐬 𝐞𝐦𝐩𝐞𝐳𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐚 𝐬𝐨𝐧𝐚𝐫 𝐜𝐮𝐚𝐥 𝐞𝐱𝐩𝐞𝐫𝐭𝐨 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐬𝐞 𝐚𝐩𝐨𝐝𝐞𝐫𝐚 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐚𝐫𝐢𝐦𝐚, 𝐞𝐧𝐭𝐨𝐧𝐜𝐞𝐬, 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐲 𝐞𝐥 𝐯𝐚𝐪𝐮𝐞𝐫𝐨 𝐢𝐧𝐝𝐨𝐦𝐚𝐛𝐥𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐭𝐚𝐝𝐨 𝐭𝐨𝐝𝐨 𝐮𝐧 𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭á𝐜𝐮𝐥𝐨.
ENGLISH SUBS
A gentleman wearing a cowboy outfit, with his black hair peeking out from under his hat, with dark brown eyes barely visible, had left his guitar case on the floor, which looked more like a suitcase if you looked at without attention, then this man took out the instrument in his hands, set out to warm up briefly by putting together a few random notes; anyone who had heard him at that moment would think he was out of his mind, because he was just playing for the sake of playing without any sense, the sounds that were produced seemed to be of a novice, and those who were around him saw him with some embarrassment, however he just kept his eyes closed, from time to time he heard a coin or two fall into his guitar holder, but more he heard the scornful looks of everyone who passed near the place, however, among the people who gathered around him, he noticed two things that suddenly approached him, some firm heels marked on the floor, and a wooden compass that sounded in one of them, and a wooden compass that sounded in one of them. Those two events were the necessary notorious for the cowboy to open his eyes, and what he could see was only expressed in the transformation of the sound of his guitar, since a beautiful lady with red gypsy clothes as fire, held in her hands a kind of wooden amulet, which had been laced in her hands, having transformed it into an improvised castanet, which marked the time as well as the rhythm of her clashing heels shoes while she danced; the guitar of the cowboy changed radically and the arpeggios began to sound as an expert who seizes the stage, so what people saw in that moment was, that woman of fire and that indomitable cowboy had mounted a whole spectacle.
𝐄𝐦𝐩𝐞𝐳𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐚 𝐥𝐥𝐞𝐠𝐚𝐫 𝐦á𝐬 𝐲 𝐦á𝐬 𝐠𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐚 𝐬𝐮 𝐚𝐥𝐫𝐞𝐝𝐞𝐝𝐨𝐫, 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐧𝐞𝐬 𝐚𝐩𝐥𝐚𝐮𝐝í𝐚𝐧 𝐜𝐨𝐧 𝐟𝐞𝐫𝐯𝐨𝐫 𝐜𝐚𝐝𝐚 𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐨𝐧𝐚𝐛𝐚 𝐥𝐚 𝐦ú𝐬𝐢𝐜𝐚 𝐝𝐞 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐝𝐨𝐬; 𝐚𝐝𝐞𝐦á𝐬 𝐥𝐚 𝐢𝐧𝐬𝐩𝐢𝐫𝐚𝐝𝐨𝐫𝐚 𝐝𝐚𝐧𝐳𝐚 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐩𝐨𝐫 𝐩𝐨𝐜𝐨 𝐪𝐮𝐞𝐦𝐚 𝐚 𝐦𝐮𝐜𝐡𝐨𝐬 𝐝𝐞𝐥 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫, 𝐝𝐞 𝐭𝐚𝐥 𝐩𝐚𝐬𝐢ó𝐧 𝐩𝐨𝐫 𝐜𝐚𝐝𝐚 𝐩𝐢𝐬𝐚𝐝𝐚 𝐪𝐮𝐞 𝐭𝐫𝐨𝐧𝐚𝐛𝐚 𝐞𝐧 𝐞𝐥 𝐬𝐮𝐞𝐥𝐨 𝐝𝐞 𝐩𝐢𝐞𝐝𝐫𝐚 𝐜𝐚𝐥𝐢𝐳𝐚. 𝐃𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐧𝐭𝐨 𝐟𝐮𝐞𝐫𝐨𝐧 𝐭𝐚𝐧𝐭𝐚𝐬 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐬, 𝐪𝐮𝐞 𝐩𝐨𝐝í𝐚𝐧 𝐫𝐞𝐜𝐨𝐧𝐨𝐜𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐚 𝐭𝐨𝐝𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐞𝐧𝐭𝐫𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐥𝐭𝐢𝐭𝐮𝐝, 𝐞𝐫𝐚𝐧 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐭𝐨𝐦á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞 𝐟𝐨𝐭𝐨𝐬, 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐚𝐬 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐣𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐬á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞, 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨 𝐡𝐞𝐥𝐚𝐝𝐨𝐬, 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐚𝐧𝐜𝐢𝐚𝐧𝐨𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐥𝐢𝐦𝐞𝐧𝐭𝐚𝐛𝐚𝐧 𝐚 𝐥𝐚𝐬 𝐚𝐯𝐞𝐬, 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐧𝐢ñ𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐣𝐮𝐧𝐭𝐨 𝐚𝐥 𝐜𝐡𝐢𝐪𝐮𝐢𝐥𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚 𝐜𝐚í𝐝𝐨 𝐞𝐧 𝐥𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐧𝐭𝐞, 𝐪𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐝𝐚𝐛𝐚 𝐬𝐚𝐥𝐭𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐚𝐥𝐞𝐠𝐫í𝐚 𝐡𝐚𝐜𝐢𝐞𝐧𝐝𝐨 𝐩𝐨𝐫𝐫𝐚𝐬 𝐚 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨; 𝐡𝐚𝐬𝐭𝐚 𝐞𝐥 𝐜𝐢𝐞𝐥𝐨 𝐭𝐮𝐯𝐨 𝐬𝐮 𝐚𝐩𝐚𝐫𝐢𝐜𝐢ó𝐧, 𝐩𝐮𝐞𝐬 𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐥 𝐞𝐬𝐭𝐮𝐯𝐨 𝐦á𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐚𝐭𝐞𝐧𝐭𝐨, 𝐬𝐢𝐧 𝐞𝐦𝐛𝐚𝐫𝐠𝐨 𝐥𝐚𝐬 𝐧𝐮𝐛𝐞𝐬 𝐧𝐨 𝐪𝐮𝐞𝐫í𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐝𝐞𝐫𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐧𝐚𝐝𝐚, 𝐚𝐬í 𝐪𝐮𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚𝐧 𝐫𝐨𝐝𝐞𝐚𝐝𝐨 𝐞𝐥 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐥𝐞 𝐛𝐚𝐢𝐥𝐚𝐫 𝐭𝐚𝐦𝐛𝐢é𝐧, 𝐲 𝐜𝐨𝐧 𝐚𝐥𝐞𝐠𝐫í𝐚 𝐞𝐦𝐩𝐞𝐳𝐚𝐫𝐨𝐧 𝐚 𝐞𝐦𝐩𝐚𝐩𝐚𝐫 𝐚 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐝𝐞 𝐚𝐠𝐮𝐚, 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐜𝐚𝐞𝐫 𝐮𝐧𝐚 𝐥𝐥𝐮𝐯𝐢𝐚 𝐭𝐨𝐫𝐫𝐞𝐧𝐜𝐢𝐚𝐥 𝐞𝐧𝐜𝐢𝐦𝐚 𝐝𝐞 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬, 𝐥𝐥𝐞𝐯á𝐧𝐝𝐨𝐬𝐞 𝐭𝐨𝐝𝐨 𝐫𝐚𝐬𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞 𝐜𝐚𝐥𝐨𝐫 𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐲𝐞𝐧𝐝𝐨 𝐟𝐫𝐞𝐬𝐜𝐮𝐫𝐚 𝐚 𝐭𝐨𝐝𝐨 𝐞𝐥 𝐥𝐮𝐠𝐚𝐫, 𝐭𝐨𝐝𝐨𝐬 𝐚𝐪𝐮𝐞𝐥𝐥𝐨𝐬 𝐫𝐞𝐮𝐧𝐢𝐝𝐨𝐬 𝐦á𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐫𝐞𝐟𝐮𝐠𝐢𝐚𝐫𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐥𝐥𝐮𝐯𝐢𝐚, 𝐬𝐞𝐠𝐮í𝐚𝐧 𝐛𝐚𝐢𝐥𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐲 𝐠𝐨𝐳𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐚𝐥 𝐫𝐢𝐭𝐦𝐨 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐜𝐚𝐧𝐜𝐢ó𝐧 𝐝𝐞𝐥 𝐯𝐚𝐪𝐮𝐞𝐫𝐨 𝐢𝐧𝐝𝐨𝐦𝐚𝐛𝐥𝐞, 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐝𝐞 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐣𝐚𝐦á𝐬 𝐬𝐞 𝐚𝐩𝐚𝐠ó 𝐜𝐨𝐧 𝐞𝐥 𝐚𝐠𝐮𝐚, 𝐚𝐥 𝐩𝐮𝐧𝐭𝐨 𝐪𝐮𝐞, 𝐲𝐚 𝐡𝐚𝐛í𝐚 𝐩𝐚𝐬𝐚𝐝𝐨 𝐭𝐚𝐧𝐭𝐨 𝐭𝐢𝐞𝐦𝐩𝐨, 𝐪𝐮𝐞 𝐡𝐚𝐛í𝐚𝐧 𝐩𝐞𝐫𝐝𝐢𝐝𝐨 𝐥𝐚 𝐧𝐨𝐜𝐢ó𝐧 𝐝𝐞 𝐥𝐚𝐬 𝐡𝐨𝐫𝐚𝐬, 𝐚𝐬í 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐣𝐨𝐯𝐞𝐧 𝐦𝐮𝐣𝐞𝐫 𝐞𝐧𝐜𝐞𝐧𝐝𝐢𝐝𝐚, 𝐛𝐚𝐢𝐥𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐲 𝐛𝐫𝐢𝐧𝐜𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐬𝐨𝐥𝐭ó 𝐮𝐧𝐚 𝐬𝐨𝐧𝐫𝐢𝐬𝐚 𝐩í𝐜𝐚𝐫𝐚 𝐚𝐥 𝐕𝐚𝐪𝐮𝐞𝐫𝐨, 𝐲 é𝐬𝐭𝐞 𝐮𝐥𝐭𝐢𝐦𝐨, 𝐥𝐞 𝐡𝐢𝐳𝐨 𝐮𝐧𝐚 𝐫𝐞𝐯𝐞𝐫𝐞𝐧𝐜𝐢𝐚 𝐜𝐨𝐧 𝐞𝐥 𝐬𝐨𝐦𝐛𝐫𝐞𝐫𝐨, 𝐞𝐥 𝐡𝐨𝐦𝐛𝐫𝐞 𝐬𝐢𝐠𝐮𝐢ó 𝐭𝐨𝐜𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐬𝐮 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐫𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐨, 𝐦𝐢𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐞𝐥𝐥𝐚, 𝐬𝐞 𝐚𝐥𝐞𝐣𝐚𝐛𝐚 𝐝𝐚𝐧𝐳𝐚𝐧𝐝𝐨, 𝐝𝐞𝐣𝐚𝐧𝐝𝐨 𝐮𝐧𝐚 𝐞𝐬𝐭𝐞𝐥𝐚 𝐝𝐞 𝐯𝐚𝐩𝐨𝐫 𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐝𝐞 𝐬í, 𝐧𝐨 𝐞𝐬𝐭𝐚𝐛𝐚 𝐞𝐧 𝐜𝐚𝐧𝐝𝐞𝐥𝐚𝐬, 𝐩𝐞𝐫𝐨 𝐬𝐢 𝐥𝐥𝐞𝐯𝐚𝐛𝐚 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐢𝐨𝐫, 𝐥𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐝𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚 𝐡𝐢𝐳𝐨 𝐬𝐮 𝐚𝐩𝐚𝐫𝐢𝐜𝐢ó𝐧 𝐲 𝐝𝐞𝐬𝐚𝐩𝐚𝐫𝐢𝐜𝐢ó𝐧.
ENGLISH SUBS
They began to arrive more and more people around them, who clapped with energy every rhythm that the music of those two intoned; besides the inspiring dance of the woman of fire, that almost burned many of the place, with such passion for each footstep that thundered on the limestone floor. Then suddenly there were so many people, that they could recognize all of them in the crowd, they were those taking pictures, those couples kissing, those eating ice cream, those old people feeding the birds, those children of the fountain next to the little boy who had fallen into the fountain, who was jumping with joy cheering the woman of fire; even the sky had its appearance, because the sun was more than attentive, however, the clouds did not want to miss anything, so they had surrounded the place to see her dance too, and with joy they began to soak everyone with water, dropping a torrential rain on everyone, the young woman of fire was never extinguished by the water, and time passed so much, that they had lost track of the hours, so the young woman of fire, dancing and capering, gave a mischievous smile to the Cowboy, and he bowed to her with his hat and continued playing his guitar, while she danced away, leaving a trail of steam behind her, she was not in candles, but she indeed had fire within her, and this is how, the real magic made its appearance and disappearance at the same time.
𝐍𝐨𝐭𝐚 𝐝𝐞𝐥 𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐭𝐨𝐫:
𝐀 𝐯𝐞𝐜𝐞𝐬 𝐯𝐞𝐦𝐨𝐬 𝐥𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚 𝐜𝐨𝐧 𝐥𝐨𝐬 𝐥𝐞𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐞𝐪𝐮𝐢𝐯𝐨𝐜𝐚𝐝𝐨𝐬; 𝐥𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚 𝐧𝐨 𝐞𝐬 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐚𝐫𝐢𝐚𝐦𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐥𝐨 𝐪𝐮𝐞 𝐬𝐞 𝐝𝐢𝐜𝐞 𝐝𝐞 𝐞𝐥𝐥𝐚, 𝐥𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚 𝐞𝐧 𝐬𝐮 𝐦𝐚𝐲𝐨𝐫í𝐚, 𝐬𝐞 𝐞𝐧𝐜𝐮𝐞𝐧𝐭𝐫𝐚 𝐝𝐞 𝐞𝐬𝐭𝐚 𝐦𝐚𝐧𝐞𝐫𝐚, 𝐝𝐞𝐧𝐭𝐫𝐨 𝐝𝐞𝐥 𝐟𝐮𝐞𝐠𝐨 𝐢𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐨 𝐝𝐞 𝐜𝐚𝐝𝐚 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚, 𝐥𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐝𝐚𝐝𝐞𝐫𝐚 𝐦𝐚𝐠𝐢𝐚, 𝐞𝐬𝐭á 𝐞𝐧 𝐪𝐮𝐞 𝐧𝐮𝐧𝐜𝐚 𝐬𝐞 𝐚𝐩𝐚𝐠𝐮𝐞.
Writer's Cut:Sometimes we see magic through the wrong glasses; magic is not necessarily what all people say about it, because magic generally, is found that way, within the inner fire of each person; that is the real magic, the one that lies within and is never extinguished.
𝔄𝔱𝔱𝔢:
“𝔈𝔩 𝔊𝔲í𝔞 𝓟𝔯𝔦𝔪𝔦𝔤𝔢𝔫𝔦𝔬”
𝔍.𝔭 W𝔬𝔩𝔣𝔢𝔫𝔰𝔱𝔢𝔦𝔫
Atte:
The Prime Guide
𝔍.𝔭 W𝔬𝔩𝔣𝔢𝔫𝔰𝔱𝔢𝔦𝔫
Herramientas:
Miscrosoft Word
https://www.microsoft.com/es-mx/microsoft-365/wordPixabay
https://pixabay.com/es/
PLAY THE MUSIC TO ENJOY BETTER!
He creado musica para darle a tu imaginacion un empuje adicional de adrenalina! DISFRUTALA!
The Psyche Original Soundtracks
I've made orginal soundtracks for you to have a better experience while reading me!
PLEASE ENJOY IT!
Congratulations @jp-wolfenstein! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 300 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!