Reflections and personal analysis after rereading the novel "Peonía" by Manuel Vicente Romerogarcía/ Reflexiones y análisis personal después de Releer la Novela "Peonía" de Manuel Vicente Romerogarcía
Cursaba bachillerato y recuerdo que una de las evaluaciones en Castellano y Literatura, era leer algo de novelas. El reto era leer una novela venezolana y hubo varias sugerencias. Los compañeros de clases sorteamos los nombres de varias obras: Doña Bárbara, María, Peonía, País Portátil, entre otros más clásicos... De corazón; quería adentrarme en las pieles de Santos Luzardo y sus diferencias con Doña Bárbara pero en el sorteo me tocó conocer las vivencias dentro de la hacienda: "Peonía".
No le tenía mucha fe a la novela, porque no tenía reseña de ella, sin embargo; me gustó esa forma de lenguaje criollista e hipotiposis que hace el autor de llevar un relato de amor a la vida propia del llano. Muy didáctico y magistral...
Siendo un chaval de 16 años y de muy rudimentaria escritura, me pareció una obra muy buena por el mensaje que dejó en mí, y entender que estaba bajo los auspicios de otra gran Obra como "María" (Jorge Isaacs) fue muy peculiar. Los años pasaron y por aquello de la vida, ese ejemplar de Peonía, que tenía en mi vieja biblioteca, se lo comió la polilla. Y en gran razón porque tenía muchos años de antigüedad. En estos días, escuché algo de criollismo literario y recordé a Peonía, y como buen nostálgico me dispuse a buscar algún pdf, ya que por mis calles no vi algún ejemplar en físico para comprar.
No le tenía mucha fe a la novela, porque no tenía reseña de ella, sin embargo; me gustó esa forma de lenguaje criollista e hipotiposis que hace el autor de llevar un relato de amor a la vida propia del llano. Muy didáctico y magistral...
Siendo un chaval de 16 años y de muy rudimentaria escritura, me pareció una obra muy buena por el mensaje que dejó en mí, y entender que estaba bajo los auspicios de otra gran Obra como "María" (Jorge Isaacs) fue muy peculiar. Los años pasaron y por aquello de la vida, ese ejemplar de Peonía, que tenía en mi vieja biblioteca, se lo comió la polilla. Y en gran razón porque tenía muchos años de antigüedad. En estos días, escuché algo de criollismo literario y recordé a Peonía, y como buen nostálgico me dispuse a buscar algún pdf, ya que por mis calles no vi algún ejemplar en físico para comprar.
I was in high school and I remember that one of the evaluations in Spanish and Literature was to read some novels. The challenge was to read a Venezuelan novel and there were several suggestions. Our classmates raffled off the names of several works: Doña Bárbara, María, Peonía, País Portable, among other more classic ones... From the heart; I wanted to delve into the skins of Santos Luzardo and his differences with Doña Bárbara but in the raffle I had to learn about the experiences inside the hacienda: "Peonía".
I didn't have much faith in the novel, because it didn't have review of it, however; I liked that form of creole language and hypotype that the author uses to bring a love story to the life of the plain. Very didactic and masterful...
Being a 16-year-old boy with very rudimentary writing, I thought it was a very good work because of the message it left in me, and understanding that it was under the auspices of another great Work like "María" (Jorge Isaacs) was very peculiar. The years passed and because of life, that copy of Peony, which I had in my old library, was eaten by the moth. And for good reason because it was many years old. These days, I heard some literary creoleism and remembered Peonía, and as a good nostalgic I started to look for a pdf, since I didn't see any physical copies to buy on my streets.
I didn't have much faith in the novel, because it didn't have review of it, however; I liked that form of creole language and hypotype that the author uses to bring a love story to the life of the plain. Very didactic and masterful...
Being a 16-year-old boy with very rudimentary writing, I thought it was a very good work because of the message it left in me, and understanding that it was under the auspices of another great Work like "María" (Jorge Isaacs) was very peculiar. The years passed and because of life, that copy of Peony, which I had in my old library, was eaten by the moth. And for good reason because it was many years old. These days, I heard some literary creoleism and remembered Peonía, and as a good nostalgic I started to look for a pdf, since I didn't see any physical copies to buy on my streets.
No duré mucho para encontrar algún ejemplar digital y en aquellos apagones, releí la novela, y me quedé extasiado de esa policromía de paisajes y personajes lleno de ese romanticismo del amor de campo. Era estar en contacto con la naturaleza y viajar a los paisajes llaneros venezolanos del siglo XX y de lo cual hoy, queda algo; por no decir, que por la acción del hombre queda muy poco.
Peonía, es el nombre de una hacienda donde ocurre uno de los amores más hermosos, sinceros e ingenuos de la literatura venezolana, los de Carlos (El hombre de la ciudad) y Luisa (La mujer hermosa de las llanuras) quienes siendo primos, tuvieron esa conexión, en medio de esa barbarie que supone los problemas familiares en medio de una época donde el más fuerte es quien desea tener más y los valores y el amor se quedan relegados a ser solo palabras...
Peonía, es el nombre de una hacienda donde ocurre uno de los amores más hermosos, sinceros e ingenuos de la literatura venezolana, los de Carlos (El hombre de la ciudad) y Luisa (La mujer hermosa de las llanuras) quienes siendo primos, tuvieron esa conexión, en medio de esa barbarie que supone los problemas familiares en medio de una época donde el más fuerte es quien desea tener más y los valores y el amor se quedan relegados a ser solo palabras...
It didn't take me long to find a digital copy and in those blackouts, I reread the novel, and I was enraptured by that polychrome of landscapes and characters full of that romanticism of country love. It was being in contact with nature and traveling to the Venezuelan plain landscapes of the 20th century and of which today, something remains; Not to mention, due to the actions of man, very little remains.
Peonía is the name of a hacienda where one of the most beautiful, sincere and naive loves in Venezuelan literature occurs, those of Carlos (El man of the city) and Luisa (The beautiful woman of the plains) who, being cousins, had that connection, in the midst of that barbarism that family problems entail in the midst of a time where the strongest is the one who wants to have more and the values and the love are relegated to being just words...
Peonía is the name of a hacienda where one of the most beautiful, sincere and naive loves in Venezuelan literature occurs, those of Carlos (El man of the city) and Luisa (The beautiful woman of the plains) who, being cousins, had that connection, in the midst of that barbarism that family problems entail in the midst of a time where the strongest is the one who wants to have more and the values and the love are relegated to being just words...
Uno va leyendo Peonía, y por analogía, vamos leyendo lo que ocurre en esa Venezuela llena de tanta barbarie. Eran tiempos en donde el mismo autor vive las afrentas y el exilio por oponerse a la dictadura de Juan Vicente Gómez, una de las más férreas y tiránicas que sufrió nuestra patria durante casi 30 años... El autor mismo denuncia a través del amor las injusticias y como la civilidad a veces no soluciona mucho cuando la ley es la del más guapo. Algo que aún persiste en nuestras sociedades y que es un flagelo que aunque más edulcorado, el hombre debe eliminar de sus acciones.
Espero que algún día se recupere esa forma de amar a la naturaleza y se puedan escribir nuevamente sus colores auténticos, con amores llenos de tantas maravillas y fantasías que nos atrapaban por ese amor a tierra que siempre debe estar presente.
Demás está decir que debemos leer más, pero más novelas, más literatura, para poder entender la belleza de la literatura de nuestro español quien con más de 559 millones de hablantes en el mundo, se posiciona en el cuarto lugar, solo detrás del hindú, el mandarín y el inglés, entendiendo además que para 2050 estaremos en igualdad de condiciones con el inglés... Más allá de unas simples vivencias, invitamos a todos a leer a Gallegos, a García Márquez, a Garmendia, Neruda y a otros tantos para entender el verdadero pensamiento latinoamericano en nuestras letras. Hasta la próxima. Dios les bendiga...
Espero que algún día se recupere esa forma de amar a la naturaleza y se puedan escribir nuevamente sus colores auténticos, con amores llenos de tantas maravillas y fantasías que nos atrapaban por ese amor a tierra que siempre debe estar presente.
Demás está decir que debemos leer más, pero más novelas, más literatura, para poder entender la belleza de la literatura de nuestro español quien con más de 559 millones de hablantes en el mundo, se posiciona en el cuarto lugar, solo detrás del hindú, el mandarín y el inglés, entendiendo además que para 2050 estaremos en igualdad de condiciones con el inglés... Más allá de unas simples vivencias, invitamos a todos a leer a Gallegos, a García Márquez, a Garmendia, Neruda y a otros tantos para entender el verdadero pensamiento latinoamericano en nuestras letras. Hasta la próxima. Dios les bendiga...
One is reading Peonía, and by analogy, we are reading what happens in that Venezuela full of so much barbarism. Those were times when the author himself experienced affronts and exile for opposing the dictatorship of Juan Vicente Gómez, one of the most ironclad and tyrannical that our country suffered for almost 30 years... The author himself denounces through love the injustices and how civility sometimes does not solve much when the law is that of the most handsome. Something that still persists in our societies and that is a scourge that, although more sweetened, man must eliminate from his actions.
I hope that one day this way of loving nature will be recovered and its writings can be written again. authentic colors, with loves full of so many wonders and fantasies that captured us by that love of the land that must always be present.
Needless to say, we must read more, but more novels, more literature, to be able to understand the beauty of the literature of our Spanish, which with more than 559 million speakers in the world, is positioned in fourth place, only behind Hindi, Mandarin and English, also understanding that by 2050 we will be on equal terms with English ...Beyond simple experiences, we invite everyone to read Gallegos, García Márquez, Garmendia, Neruda and many others to understand the true Latin American thought in our letters. Until next time. God bless you...
I hope that one day this way of loving nature will be recovered and its writings can be written again. authentic colors, with loves full of so many wonders and fantasies that captured us by that love of the land that must always be present.
Needless to say, we must read more, but more novels, more literature, to be able to understand the beauty of the literature of our Spanish, which with more than 559 million speakers in the world, is positioned in fourth place, only behind Hindi, Mandarin and English, also understanding that by 2050 we will be on equal terms with English ...Beyond simple experiences, we invite everyone to read Gallegos, García Márquez, Garmendia, Neruda and many others to understand the true Latin American thought in our letters. Until next time. God bless you...
Credits/Créditos:
The images are free of rights of use, they do not belong to me and they are hyperlinked to their author source (Left click on it and you will be directed to its source)
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to @equipodelta
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point
The English language is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. God bless you...
The final avatar of this publication belongs to and is hyperlinked to @equipodelta
The paragraph separator is my own, designed from Microsoft Power Point
The English language is not my native language, therefore, I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. God bless you...
Las imágenes son libres de derecho de uso, no me pertenecen y están hipervinculadas a su fuente de autor (Haz clic izquierdo sobre ella y te dirigirás a su fuente)
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a @equipodelta
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...
El avatar final de esta publicación pertenece y está hipervinculado a @equipodelta
El separador de párrafo es de mi autoría, diseñado desde Microsoft Power Point
El inglés idioma no es mi idioma nativo, por lo tanto, puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=traductor .. Dios les bendiga...