Un Camino Equivocado.
A Wrong Way
"No todos los viajes terminan bien", eso es algo que me dijeron cuando era pequeño y nunca le presté atención… Ahora lo recuerdo y nunca podré darle la razón a ese señor de la tienda, ya que esta aventura nos salió mas cara de lo que pensé, de lo que cualquiera de nosotros hubiera pensado. Mis piernas tiemblan, ya no pueden andar más y no las culpo; hicieron más de lo que pensé que fuera posible para una persona normal… La sed y el hambre no dejan que piense con claridad ya, mi cuerpo me pesa al punto de que ya nada me importa y cualquier sitio sería bueno para tumbarme y morir para poder descansar como los demás. Escuchar los movimientos de esos malditos hombres, me encontraron de nuevo, creo que esto es todo para mí… Ahora es cuando me pregunto ¿Cómo terminamos de esta manera?
"Not all trips end well", that's something they told me when I was little and I never paid attention to it... Now I remember it and I will never be able to give the reason to that man in the store, since this adventure was more expensive than I thought, than any of us would have thought. My legs tremble, they can't walk anymore and I don't blame them; they did more than I thought possible for a normal person... Thirst and hunger don't let me think clearly anymore, my body weighs me down to the point that nothing matters anymore and any place would be good to lie down and die so I can rest like the others. Listening to the movements of those damn men, they found me again, I think this is it for me... Now is when I ask myself how did we end up this way?
Todo comenzó con el plan de hacer nuestro último viaje antes de que todos nos separáramos, ya que pronto comenzaríamos la universidad y más de uno dejaría la ciudad, otros abandonarían el estado y Martin había optado por ser oficial del ejército. Ninguno lo decía en voz alta pero todos sabíamos que quizá esta sería la última semana en la que estaríamos todos juntos, por lo que decidimos irnos a una última aventura, un último recuerdo antes de que nuestra vida cambiara; ahora que lo pienso siento que hubiera sido mejor haberle hecho caso y Ronny y a Diana y quedarnos en el festival en lugar de ir más lejos. En nuestro segundo día de viaje, nos dijeron que más allá de los caminos normales, había un pueblo que por estas fechas encendía una cruz. La cruz de Todos los Santos le llamaban, que aquellos que dejaran una vela en su base podrían pedir un deseo que se podría cumplir si cumplíamos con los ritos que pedían… En ese momento parecía buena idea hacerle caso al viejo hombre de barba y mirada perdida en el tiempo que nos contó cómo fue y su deseo se cumplió.
It all started with the plan to make our last trip before we all split up, as we would soon be starting college and more than one would be leaving town, others would be leaving the state and Martin had opted to become an army officer. None of us said it out loud but we all knew that this might be the last week we would all be together, so we decided to go on one last adventure, one last memory before our lives changed; now that I think about it I feel it would have been better to have listened to him and Ronny and Diana and stayed at the festival instead of going further afield. On our second day of travel, we were told that off the beaten path, there was a town that would light a cross at this time of year. The cross of All Saints they called it, that those who left a candle at its base could make a wish that could be fulfilled if we complied with the rites they asked for... At that moment it seemed a good idea to pay attention to the old man with a beard and a look lost in time who told us how it was and his wish was fulfilled.
“Las velas son una ofrenda a los antiguos señores de estas montañas y si cumples con sus ritos, tu mayor deseo se hará realidad” nos dijo, con eso ya nos había convencido a todos “solo les aconsejo que cuando lleguen a la próxima intersección, tomen el camino nuevo, es más largo pero… Es mas recomendable para ustedes”
"The candles are an offering to the ancient lords of these mountains and if you comply with their rites, your greatest wish will come true" he told us, with that he had already convinced us all "I only advise you that when you get to the next intersection, take the new road, it is longer but... It is more recommendable for you".
En ese entonces no entendimos por qué nos dio esa recomendación, pero con mapa en mano compramos todo lo que nos hacía falta y emprendimos nuestro viaje en los autos. Al llegar a la intersección se podía ver el nacimiento de los dos caminos, pero, el camino nuevo tenía un tronco enorme obstruyendo la vía. Nuestro líder innato, Dario, estaba en modo aventurero y optó porque tomáramos la ruta vieja, ya que era más corta y aunque no hubiera un sitio para dormir en la noche podíamos acampar junto a la carretera… Esa decisión nos condenaría a un fatal destino el cual todavía desconocíamos. Tras varias horas de carretera comenzó a oscurecer, y nosotros decidimos acampar en un pequeño claro a mitad de la carretera para poder descansar y apenas saliera el sol seguir nuestro camino para antes del próximo atardecer llegar a nuestro destino. Las carpas se montaban, el ron no se acababa y la comida a un improvisado fuego se calentaba… Nadie se daba cuenta de lo callada que estaba la noche, más callada de lo normal. Nadie notaba que entre los árboles sombras se movían ni de las ramas rompiéndose ante el paso de seres desconocidos. Cuánto lamento haber aceptado subirme a ese auto esa mañana de lunes.
At that time we didn't understand why he gave us that recommendation, but with map in hand we bought everything we needed and started our journey in the cars. When we arrived at the intersection we could see the source of the two roads, but the new road had a huge log blocking the road. Our innate leader, Dario, was in adventurous mode and opted for us to take the old road, as it was shorter and although there was no place to sleep at night we could camp next to the road... That decision would condemn us to a fatal destiny which we still did not know. After several hours on the road it began to get dark, and we decided to camp in a small clearing in the middle of the road to be able to rest and as soon as the sun came up we would continue on our way to reach our destination before the next sunset. The tents were set up, the rum did not run out and the food was heated by an improvised fire... Nobody noticed how quiet the night was, quieter than usual. No one noticed the shadows moving among the trees or the branches breaking at the passing of unknown beings. How sorry I was that I had agreed to get into that car that Monday morning.
“Yo no voy a estudiar más” comenzó a hablar Luis “Dariana está embarazada y necesitamos comenzar a producir dinero. Mi tío me dio espacio en su taller para comenzar la próxima semana” pobre Luis, él pensaba que su vida en familia comenzaría pronto, si tan solo hubiera sabido…
"I'm not going to study anymore" Luis began to speak "Dariana is pregnant and we need to start producing money. My uncle gave me space in his workshop to start next week" poor Luis, he thought his family life would start soon, if only he had known....
“Es lo mejor para ustedes” intervino Yanella “Yo no quiero irme pero aquí no está la carrera que deseo y ese es mi verdadero…” dejé de escucharla en ese momento, mi prioridad era otra realmente.
"It's the best for you" Yanella interjected "I don't want to leave but here is not the career I want and that's my real..." I stopped listening to her at that moment, my priority was another one really.
Hanna, aquella chica de ojos dorados y piel canela que desde primer grado me robó el aliento, iría a la misma universidad que yo dentro de poco y yo estaba más que decidido a que por fin se fijara en mí. Y en este momento, con ron en mi cabeza y su cuerpo junto al mío que se calentaba frente al fuego, pensaba que era el mejor momento para una declaración amorosa antes de que la razón volviera a mi cerebro. Solo me enfocaba en ella y en cómo sus piernas estaban envueltas en las mías, en que sus zapatos se confundían con los míos y de fondo un Marcos caminando hacia la fogata con una cara de felicidad con una bolsa de salchichas inglesas. Todo fue perfecto…. Hasta que una lanza de madera atravesara el pecho de Luis y entre gritos y alaridos las salchichas caían al suelo y nuestra vida se transformaba en una completa historia de terror.
Hanna, that girl with golden eyes and cinnamon skin that since first grade stole my breath, would be going to the same university as me soon and I was more than determined that she would finally notice me. And at this moment, with rum in my head and her body next to mine warming up in front of the fire, I thought it was the best time for a loving declaration before reason returned to my brain. I was just focusing on her and how her legs were wrapped around mine, how her shoes were mistaken for mine and in the background a Mark walking towards the campfire with a happy face with a bag of English sausages. It was all perfect.... Until a wooden spear pierced Luis' chest and between screams and screams the sausages fell to the ground and our life was transformed into a complete horror story.
Antes de darme cuenta, hombres con trajes de tela antigua y armas rudimentarias corrían a nuestro alrededor ensartando y degollando a hombres y mujeres por igual. Dario sacó su pistola de reglamento y comenzó a dispararle a todo lo que veía, Marcos usaba su cuchillo de cocina para atravesar el pecho del hombre que había tacleado en venganza por Luis, Juan era convertido en una diana humana y varias flechas atravesaban su pecho antes de saber qué estaba pasando. Yo solo pensaba en correr, en huir con Hanna a un lugar más seguro. Por un momento pensé que lograríamos escapar, hasta que una lanza en la espalda de la mujer que amaba y el recuerdo de lo lejos que estábamos del pueblo más cercano acabó con mi esperanza. Ella me miró, sabiendo que estaba condenada pero al mismo tiempo esperando que pudiera hacer algo… Yo solo pude correr en la dirección contraria pensando que ojalá la vida hubiera sido un poco menos cruel con este grupo de jóvenes con anhelos y sueños terminados por hombres de la montaña embriagados por las leyendas antiguas.
Before I knew it, men in old cloth suits and rudimentary weapons were running around us skewering and slitting the throats of men and women alike. Dario pulled out his regulation pistol and started shooting at everything in sight, Marcos used his kitchen knife to pierce the chest of the man he had tackled in revenge for Luis, Juan was turned into a human target and several arrows pierced his chest before I knew what was happening. I only thought of running, of fleeing with Hanna to a safer place. For a moment I thought we would manage to escape, until a spear in the back of the woman I loved and the memory of how far we were from the nearest town ended my hope. She looked at me, knowing she was doomed but at the same time hoping she could do something... I could only run in the opposite direction thinking that I wished life had been a little less cruel to this group of young people with longings and dreams ended by mountain men intoxicated by ancient legends.
Esta foto fue tomada por el buen amigo Jose Medina
Los sonidos se hicieron más lejanos. En algún momento dejé de escuchar los disparos de la pistola de Dario y los gritos de mis amigos que a estas alturas ya debían ser cuerpos sollozantes en el suelo o prisioneros para algún ritual pagano hace mucho tiempo olvidado por la civilización. En mi camino encontré el cadáver de Diana, con una lanza en el estómago y una cara triste que solo reflejaba el terror que debía estar tatuado en mi rostro también; uno de sus zapatos había debido perderse en su caída y observándola fue cuando entré en un modo de trance donde duré corriendo por horas como si supiera a dónde ir, atravesando matorrales y huyendo de cada sonido ajeno a mi persona. Fue aquí cuando volví en mí y me di cuenta de que ya no podía seguir corriendo, que mis piernas no daban para más y que mi alma solo pedía descansar. Justo cuando escuché los gritos de aquellos terribles hombres, observé a la distancia una cruz iluminada por focos y un pueblo tan cercano pero al mismo tiempo tan lejano como el sol. En ese momento recordé el motivo de este último viaje y antes de que algo más pasara, observé la cruz, pensé en mis amigos y cerré los ojos deseando que ojalá no le hubiéramos hecho caso a ese viejo hombre con su leyenda de deseos cumplidos y velas de cera.
The sounds became more distant. At some point I stopped hearing the shots of Dario's gun and the screams of my friends who by now must have been sobbing bodies on the ground or prisoners for some pagan ritual long forgotten by civilization. On my way I found Diana's corpse, with a spear in her stomach and a sad face that only reflected the terror that must have been tattooed on my face as well; one of her shoes must have been lost in her fall and watching her was when I went into a trance mode where I lasted running for hours as if I knew where to go, going through bushes and running away from every sound foreign to me. It was here that I came to my senses and realized that I could not keep running anymore, that my legs could not take any more and that my soul was just asking for rest. Just when I heard the screams of those terrible men, I observed in the distance a cross illuminated by spotlights and a town as close but at the same time as far away as the sun. At that moment I remembered the reason for this last trip and before anything else happened, I looked at the cross, thought of my friends and closed my eyes wishing that we had not listened to that old man with his legend of wishes fulfilled and wax candles.
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.