Ephesus Museum. Witnesses of a lost culture are the focus of part 7 of the series about museums worth seeing in Vienna. Ephesus, situated on the Turkish Aegean coast, experienced a heyday as the capital of the Roman province of Asia in the 1st and 2nd centuries AD. In the Ephesus Museum, archaeological finds from this period are on display.
Ephesos MuseumUm Zeugnisse einer versunkenen Kultur geht es in Teil 7 der Serie über sehenswerte Museen in Wien. Ephesos, gelegen an der türkischen Ägäisküste, erlebte als Hauptstadt der römischen Provinz Asia im 1. und 2. Jahrhundert n. Chr. eine wirtschaftliche und kulturelle Blütezeit. Archäologische Funde aus dieser Epoche können im Ephesos Museum besichtigt werden.
Austrian archaeologists have been engaged in the scientific study of Greco-Roman cultures in the eastern Mediterranean region since the end of the 19th century. One focus of their work is the excavations at Ephesos. The former metropolis was one of the most important cities of the ancient world. With the temple and sanctuary of the goddess Artemis (Artemision), it was home to one of the Seven Wonders of the Ancient World. In 1869 the British archaeologist John Turtle Wood, in cooperation with the British Museum, discovered the sparse remains of the temple under metre-high sand dunes.
Bereits seit Ende des 19. Jahrhunderts beschäftigen sich österreichische Archäologen mit der wissenschaftlichen Erforschung griechisch-römischer Kulturen im östlichen Mittelmeerraum. Einen Schwerpunkt bilden dabei die Grabungen in Ephesos. Die einstige Metropole zählte zu den bedeutendesten Städten der antiken Welt. Sie beherbergte mit dem Artemison (Tempel und Heiligtum der Göttin Artemis) eines der Sieben Weltwunder der Antike. 1869 entdeckte der britische Archäologe John Turtle Wood in Zusammenarbeit mit dem Britischen Museum unter meterhohen Sanddünen spärliche Überreste des einst größten Tempels der Antike.
The excavations in the ruins of Ephesus were done with the permission of the authorities of the Ottoman Empire. The Austrian expedition team was also allowed to export part of the finds. Thus, many archaeological rarities were brought to Vienna.
Die Grabungen in den Ruinen von Ephesos fanden mit Genehmigung der Behörden des osmanischen Reiches statt. Auch wurde dem österreichischen Expeditionsteams die Ausfuhr eines Teils der Funde erlaubt. So gelangten viele archäologische Raritäten nach Wien.
A highlight of the collection of the Ephesus Museum is the Parthian monument from the 2nd century A.D. These are relief slabs and fragments of a frieze of dolomite marble. The individual parts were found at different places in the excavation area, so that the original location and purpose of the monument can no longer be clearly determined. The monument shows the glorification of the Roman Empire in four thematic cycles.
Ein Höhepunkt der Sammlung des Ephesos Museums ist das Parthermonument aus dem 2. Jh. n. Chr. Dabei handelt es sich um Reliefplatten und Fragmente eines Frieses aus Dolomit-Marmor. Die einzelnen Teile wurden verbaut an unterschiedlichen Stellen im Grabungsgelände aufgefunden, sodass der ursprüngliche Standort und Zweck des Monumentes nicht mehr eindeutig festgestellt werden kann. Das Monument zeigt in vier Themenzyklen die Verherrlichung des römischen Imperiums .
One of the interpretations of the monument can be understood as a victory monument for the battle of Emperor Lucius Verus against the Parthians. Above, battle scenes are depicted, below a detail of the emperor's triumphal procession.
Eine der Deutungen des Monuments versteht sich als Siegesdenkmal für den Feldzug von Kaiser Lucius Verus gegen die Parther. Oben sind Kampfhandlungen dargestellt, darunter ein Ausschnitt aus dem Triumphzug des Kaisers.
In 1903 one of the central relief plates of the monument was found. It depicts Hadrian, Antonius Pius, Lucius Verus and Marcus Aurelius, who were the four Roman emperors of the 2nd century AD. At that time it was customary to designate the emperor by adoption. Still during his lifetime the respective ruler chose his successor.
1903 wurde eine der zentralen Reliefplatten des Monuments gefunden. Dargestellt sind Hadrian, Antonius Pius, Lucius Verus und Marc Aurel, die vier römischen Kaiser des 2. Jh. n. Chr. Zur damaligen Zeit war es üblich, den Kaiser durch Adoption zu bestimmen. Noch zu Lebzeiten wählte der jeweilige Machthaber seinen Nachfolger aus.
The museum also offers interesting insights into the history of architecture. The Corinthian capital (upper end of a column) was the leading form of Roman architecture. Characteristic are the leaves, which are called acanthus leaves because of their similarity to the plant commonly found in the Mediterranean region.
Das Museum bietet auch interessante Einblicke in die Architekturgeschichte. Das Kapitell (oberer Abschluss einer Säule) korinthischer Ordnung war die Hauptform der römischen Architektur. Charakteristisch sind die Blätter, die aufgrund ihrer Ähnlichkeit mit der im Mittelmeerraum häufig vorkommenden Pflanze als Akanthusblätter bezeichnet werden.
One of the most important finds were the more than 200 fragments of a shattered bronze statue, whose head and shoulder parts were still well preserved. The parts were put together in Vienna. For better stability the statue was filled up to the neck with a special cement. Bronze statues from antiquity are rare, as the valuable material was usually melted down.
Einer der bedeutendsten Funde waren die mehr als 200 Fragmente einer zerborstenen Bronzestatue, deren Kopf und Schulterpartie noch gut erhalten waren. Die Teile wurden in Wien zusammengesetzt, wobei die Statue zur besseren Stabilität bis zum Hals mit einem speziellen Zement gefüllt wurde. Bronzestatuen aus der Antike sind selten, da das wertvolle Material meist eingeschmolzen wurde.
A 1:500 scale model allows topographical connections to be identified and shows buildings from the Hellenistic, Roman and Byzantine periods in a restored state.
Ein Modell im Maßstab 1:500 lässt topografische Zusammenhänge erkennen und zeigt Bauwerke aus der hellenistischen, römischen und byzantinischen Zeit im restaurierten Zustand.
In addition to finds from Ephesus, the museum also houses sculptures from the Sanctuary of the Great Gods on the Greek island of Samothrace.
Das Ephosos Museum beherbergt neben Fundstücken aus Ephesos auch Skulpturen aus dem Mysterienheiligtum der griechischen Insel Samothrake.
Part 1 / Teil 1
Part 2 / Teil 2
Part 3 / Teil 3
Part 4 / Teil 4
Part 5 / Teil 5
Part 6 / Teil 6
Dear Anna,
I'm here!! Finally. Hope you are well.
We are still without an Internet connection here, though thankfully we have power. I have been learning how to use my phone. Another amazing blog. The story of Ephesus is fascinating. It's almost as though the history of the Ionian Peninsula can be traced through that one city. I have been reading up (on my phone!) on the transition especially to the Ottomans. The Greek/Ottoman dynamic is one that haunts modern politics even today. Interesting how the present is so often a mirror of the past.
I loved all the featured statues, but I think Boy with a Goose is my favorite. Have to wonder who, or what, was the inspiration for that, and have to marvel that whatever inspired the sculpture has gained a kind of immortality. The subject of the statue, and artists could never have imagined that we would be marveling at the piece thousands of years later.
I'm saving this comment on a flash drive, going over to the parking lot, picking up a stray WiFi signal (I hope) and posting from my son's laptop (I hope). It's almost two weeks now...two lifetimes in Hive world.
Thank you for the distraction and journey through time.
Please be well and peaceful,
Affectionately,
AG
Dear AG,
I'm so happy you're back. Thank you very much for taking such an effort to answer me.
Almost two weeks without power is unimaginable for me, not only because of the breakdown of all communication networks. I wonder how you managed everyday's life without electricity. I really hope that you got through this blackout well. Unfortunately, at such times we have painfully to experience how dependent we all are on the energy providers.
Always happy if you take a closer look at my posts. Researching on mobile phone was certainly very exhausting. As far as Ephesus is concerned, I find it interesting that Christianity spread to Asia Minor from this ancient city. So several references in the book of the Acts of the Apostles point to the missionary activity of the apostle Paul in Ephesus.
Please take care, stay well and safe.
Affectionately,
Anna
🌟 🌟
I'm back!
Immer wieder interessant deine Berichte zu lesen. Vielen lieben Dank dafür.
Danke fürs Lesen und deinen Kommentar :-)
Wow exelentes esculturas, muy buena publicacion, gracias por compartir. te dejo mi voto y te sigo.
Muchas gracias por su comentario, que me alegra mucho. Thank you very much!
These sculptures are really beautiful.
Yes, they are. Thanks for commenting.
You' re welcome. Thank you too.
Cool!
👍
Du wurdest als Member von @investinthefutur gevotet!
Dazu noch ein kleines !BEER
Danke.
Du hast ein Upvote von mir bekommen, diese soll die Deutsche Community unterstützen. Wenn du mich unterstützten möchtest, dann sende mir eine Delegation. Egal wie klein die Unterstützung ist, Du hilfst damit der Community. DANKE!
Danke.
👋 Hi @vieanna, I was flipping through the blockchain and stumbled on your work! You've been upvoted by Sketchbook / a community for design and creativity. Looking forward to crossing paths again soon.
✅ Join the Sketchbook Community
Thanks.
View or trade
BEER
.Hey @vieanna, here is a little bit of
BEER
from @investinthefutur for you. Enjoy it!Learn how to earn FREE BEER each day by staking your
BEER
.