That could be something that changes over time, Jarek Kutylowski, the company’s founder and CEO (pictured above), hinted in an interview. This is DeepL’s first product for voice, but it’s unlikely to be its last. “[Voice] is where translation is going to play out in the next year,” he added.
There is other evidence to support that statement. Google — one of DeepL’s biggest competitors — also started to incorporate real-time translated captions into its Meet video conferencing service. And, there are a multitude of AI startups building voice translation services such as AI voice specialist Eleven Labs (Eleven Labs Dubbing), and Panjaya, which creates translations using “deepfake” voices and video that matches the audio.