My favorite genre of movies is Science Fiction, especially those related to extraterrestrial life.
Mi género favorito de películas es el de Ciencia Ficción, en especial las relacionadas con la vida extraterrestre.
Since I was a child I have always seen the starry sky at night. Photographs of our planet from the moon always makes me think that if there was life on the moon that's how they would see us. Seeing pictures of astronauts walking on the moon also makes me think about how uninhabited our satellite is. Knowing that in our spiral galaxy (Milky Way) we live in a solar system located in the Orion Spur between the Perseus Arm and the Sagittarius Arm, and that our galaxy measures 100,000 light-years in diameter, contains between 200,000 and 400,000 million stars of which our sun is one, and furthermore there are between 100,000 and 500 million galaxies in the observable universe of which our galaxy is one, makes me think that it is not possible that our planet is the only one that harbors living beings.
Desde niño siempre he visto el cielo estrellado en las noches. Fotografías de nuestro planeta desde la luna siempre me hace pensar que si en la luna hubiese vida así nos verían. Ver fotografías de astronautas caminando en la luna también me hace pensar en lo inhabitado de nuestro satélite. Saber que en nuestra galaxia espiral (Vía Láctea) vivimos en un sistema solar ubicado en el Espolón de Orión entre el Brazo de Perseo y el Brazo de Sagitario, y que nuestra galaxia mide 100.000 años-luz de diámetro, contiene entre 200.000 y 400.000 millones de estrellas de las que nuestro sol es una, y además existen entre 100.000 millones y 500.000 millones de galaxias en el universo observable de las que nuestra galaxia es una, me hace pensar que no es posible que nuestro planeta sea el único que alberga seres vivos.
Besides thinking, I also imagine how they would communicate and how those living beings would be, their morphology, and if the existence of them is like the life we know, or they are forms with types of energy, matter or gradations between energy and matter.
Además de pensar, también imagino el cómo se comunicarían y cómo serían esos seres vivos, su morfología, y si la existencia de ellos es como la vida que nosotros conocemos, o son formas con tipos de energía, materia o gradaciones entre energía y materia.
Some movies about extraterrestrial life focus on trying to give an idea of how they would communicate and to make us see how these beings would be, and among those that have captured my attention based on these two of my concerns, I will comment on three: "Close Encounters of the Third Kind", "Mission to Mars" and "Contact".
Algunas películas sobre vida extraterrestre se enfocan en tratar de dar una idea de cómo se comunicarían y de hacer ver cómo serían esos seres, y entre las que más han captado mi atención con base a esas dos de mis inquietudes, comentaré sobre tres: “Encuentros cercanos del tercer tipo”, “Misión a Marte” y “Contacto”.
Source / fuente: IMDB.
In this movie, which begins with the occasional appearance of strange lights in the night sky that are seen by people, and later some of them begin to feel motivated to express mental perceptions through drawings and sculpture forms, it is interesting how it tries to manifest a probable form of communication between extraterrestrials and humans, without the use of the senses, through transmissions of thoughts, although not in a concrete way but subliminal. Later in the movie they make clear another probable form of communication, which is through sounds associated with colors, and finally a protagonist communicates with an extraterrestrial, both using their hands with movements that allude to an association with sounds and colors.
En esta película, que comienza con la aparición ocasional de extrañas luces en el cielo nocturno que son vistas por personas, y posteriormente algunas de ellas empiezan a sentir motivaciones de expresar percepciones mentales a través de dibujos y formas de esculturas, es interesante como se trata de manifestar una probable forma de comunicación entre extraterrestres y humanos, sin el uso de los sentidos, por medio de transmisiones de pensamientos, aunque no de forma concreta sino subliminal. Más tarde en la película dejan claro otra forma probable de comunicación, que es a través de sonidos asociados con colores, y finalmente un protagonista se comunica con un extraterrestre, ambos usando las manos con movimientos que aluden a una asociación con sonidos y colores.
Source / fuente: IMDB.
In relation to morphology, at the end of the movie several extraterrestrial beings appear with different shapes, most of them resembling thin children with large heads with big eyes, small noses and mouths, and barely visible ears. This extraterrestrial form is not only present in the movie, it is the usual form with which they are often associated. In this sense, I find it curious to comment that from an evolutionary perspective, depending on the adaptations to the environment or daily chores, with the passing of time the morphology changes. What is used the most develops more and what is used the least atrophies, becoming disused.
En relación con la morfología, al final de la película aparecen varios seres extraterrestres con diversas formas, la mayoría semejantes a niños delgados con cabeza grande en la que resaltan grandes ojos, nariz y boca pequeñas, y orejas apenas visibles. Esta forma extraterrestre no está presente solo en la película, es la forma habitual con la que muchas veces se asocian. En tal sentido, me parece curioso comentar que desde una perspectiva evolutiva, dependiendo de las adaptaciones a los entornos o los quehaceres cotidianos, con el transcurrir del tiempo la morfología va cambiando. Lo que más se usa se desarrolla más y lo que menos se usa se va atrofiando; entrando en desuso.
Source / fuente: IMDB.
If humans use their brains more, the tendency would be towards a larger head in relation to the rest of the body. Human eyes are the sensory organs that have evolved the most because they allow us to see the environment and without them the lower limbs for locomotion would not make meaning; the evolutionary trend would imply the development of larger eyes. Already this would in the future resemble the usual morphology associated with extraterrestrials. Nevertheless, humans learned to communicate with language and in this context ears are necessary, but if they had not learned that mode of communication, perhaps some mode of thought transmission would have developed and the ears would have atrophied to the point of almost disappearing, or disappearing altogether.
Si lo humanos usan más su cerebro, la tendencia sería hacia una cabeza más grande con relación al resto del cuerpo. Los ojos humanos son los órganos sensoriales que más han evolucionado porque nos permiten ver el entorno y sin ellos no tendrían sentido las extremidades inferiores para la locomoción; la tendencia evolutiva implicaría hacia el desarrollo de unos ojos más grandes. Ya esto sería a futuro parecerse a la morfología habitual asociada con extraterrestres. No obstante, los humanos aprendieron a comunicarse con el lenguaje y en este contexto los oídos son necesarios, pero si no hubiesen aprendido ese modo de comunicación, quizás se hubiese desarrollado algún modo de transmisión del pensamiento y los oídos se hubieran atrofiado hasta casi desaparecer, o desaparecer por completo.
Source / fuente: IMDB.
Although tragically at the beginning of the movie, some astronauts who arrived at the planet Mars sending waves that can be reproduced audibly and visually to a mountain that contained an extraterrestrial spacecraft died, leaving only one astronaut. Then a rescue mission arrives on Mars and the astronaut explains what happened. In the end they conclude that what happened was that a communication was opened with the spacecraft but the message sent was wrong and the response of the spacecraft was in defense for not having received the correct message. Sound travels in the form of waves and can be reproduced visually, in the movie they represent the visual form that was similar to the structure of human DNA but was not complete, they completed it, sent the corrected message and managed to communicate successfully with an extraterrestrial. This type of communication requires advanced technology and between humans and extraterrestrials communicating in this way to establish a good understanding is extremely difficult.
Aunque de forma trágica al inicio de la película, unos astronautas que llegaron al planeta Marte enviando unas ondas que pueden reproducirse de forma auditiva y visual hacia una montaña que en su interior contenía una nave extraterrestre murieron quedando solo un astronauta. Luego una misión de rescate llega a Marte y el astronauta explica lo sucedido. A la final concluyen que lo que ocurrió fue que se abrió una comunicación con la nave pero el mensaje enviado fue erróneo y la respuesta de la nave fue en defensa por no haber recibido el mensaje correcto. El sonido viaja en forma de ondas y puede reproducirse de forma visual, en la película representan la forma visual que era similar a la estructura del ADN humano pero no estaba completa, la completaron, enviaron el mensaje corregido y lograron comunicarse de forma exitosa con un extraterrestre. Este tipo de comunicación requiere de tecnología avanzada y entre humanos y extraterrestres comunicarse de esa forma para establecer un buen entendimiento es sumamente difícil.
In the movie it is highlighted that when the astronauts met the only extraterrestrial the other way to communicate with them was through three-dimensional moving images that explained why he was on the planet Mars, at no time was there any transmission of thought or any verbal language, only interpretation of what they saw in the holograms. Gestures were also present as a form of communication.
En la película se resalta que cuando los astronautas se encuentran con el único extraterrestre la otra manera de comunicarse con ellos fue mediante imágenes tridimensionales en movimiento que explicaban el por qué se encontraba en el planeta Marte, en ningún momento hubo transmisión de pensamiento o algún lenguaje verbal, solo interpretación de lo que veían en los hologramas. Los gestos también estuvieron presentes como forma de comunicación.
Credit / crédito: The Space Review.
Although there is no sound in space NASA and ESA often transform, for example, magnetic field wave data into sound.
Aunque en el espacio no hay sonido la NASA y la ESA con frecuencia transforman, por ejemplo, datos de ondas de campos magnéticos en sonidos.
The morphology of the extraterrestrial was similar to those in the previous movie but only in the head, although with finer features. The rest of the body did not look organic but like a mixture of matter with energy. It is known that matter can be transformed into energy and vice versa. In humans the structure of the physical body is due to matter and energy is what allows it to change. I think it is probable that there are beings with different combinations of matter and energy whose life is not as we know it organically. An environment on another planet may be similar to ours and we associate that life could exist in it, but when we associate we do it conditioned to the environment in which we live, so life on another planet may not be as we know it.
La morfología del extraterrestre era similar a los de la película anterior pero solo en la cabeza, aunque de rasgos más finos. El resto del cuerpo no parecía orgánico sino como una mezcla de materia con energía. Es conocido que la materia se puede transformar en energía y viceversa. En los humanos la estructura del cuerpo físico es debido a la materia y la energía es lo que permite cambiarla. Pienso que es probable que existan seres con distintas combinaciones de materia y energía cuya vida no sea como la conocemos orgánicamente. Un entorno en otro planeta quizás puede ser similar al del nuestro y asociamos que podría existir vida en el, pero cuando asociamos lo hacemos condicionados al entorno en que vivimos, por lo que la vida en otro planeta quizás no sea como la conocemos.
Source / fuente: The Monster Shack.
On our planet there are microorganisms that grow at more than 70 degrees Celsius, others that metabolize sulfur for energy and others that thrive in acidic environments; to mention a few scenarios.
En nuestro planeta existen microorganismos que crecen a más de 70 grados Celsius, otros que para obtener energía metabolizan azufre y otros que prosperan en ambientes ácidos; por mencionar algunos escenarios.
Source / fuente: IMDB.
This movie is the one I have seen the most, I almost know it by heart. It's about a girl with great capacity for science and it was suggested to her father to stimulate her, so he did. As she grew up she devoted herself to the search for extraterrestrial intelligence, a field of research that others considered a waste of time. Her search was rewarded with an auditory message while listening with headphones at a radio astronomical observatory. The certainty of the message was given by a sequence of sounds that followed a mathematical order of prime numbers, that is, numbers divisible only by the unit and the same number; a sequence that could not occur at random. Mathematics has always been considered a universal language because everything can be quantified.
Esta película es la que más he visto, casi me la conozco de memoria. Trata sobre una niña con grandes capacidades para las ciencias y le fue sugerido a su padre que la estimulara, eso hizo. Al crecer se dedicó a la búsqueda de inteligencia extraterrestre, campo de investigación que otros consideraban una pérdida de tiempo. Su búsqueda fue recompensada con un mensaje auditivo mientras escuchaba con audífonos, en un observatorio radioastronómico. La certeza del mensaje se la dio una secuencia de sonidos que seguían un orden matemático de números primos, es decir, números divisibles solo entre la unidad y el mismo número; secuencia que no podía ocurrir al azar. La matemática siempre ha sido considerada como un lenguaje universal porque todo se puede cuantificar.
Source / fuente: IMDB.
After the contact with extraterrestrials they manage to reveal in the message an audio, a video and finally pages with symbols that after understanding the keys they decipher them obtaining structural plans for the construction of a kind of vehicle that would allow to travel through wormholes to the place of origin of the message. Communication with extraterrestrials is not direct, it is based on mathematical problem solving. Somehow the extraterrestrials, when sending the message, expected that whoever received it would have a certain level of advanced knowledge because otherwise they would not understand it. This aspect is quite interesting because it is always customary to think that extraterrestrials are always more technologically advanced, and in most movies about extraterrestrials is how it is assumed, however, it is possible that there are beings that do not have a higher technological level than ours.
Posterior al contacto con extraterrestres logran revelar en el mensaje un audio, un video y finalmente páginas con símbolos que luego de entender las claves las descifran obteniendo planos estructurales para la construcción de una especie de vehículo que permitiría viajar a través de agujeros de gusanos hasta el lugar de origen del mensaje. La comunicación con los extraterrestres no es directa, está basada en resoluciones de problemas matemáticos. De alguna forma los extraterrestres al enviar el mensaje esperaban que quien lo recibiera tuviera cierto nivel de conocimiento avanzado porque en el caso contrario no lo entendería. Este aspecto es bastante interesante porque siempre se acostumbra pensar que los extraterrestres siempre son más avanzados tecnológicamente, y en la mayoría de las películas sobre extraterrestres es como se asume, sin embargo, es posible que existan seres que no tienen un nivel tecnológico superior al nuestro.
From our planet has been sent into space a radio message in binary code and also space probes containing disks with sounds and images related to the planet. However, it is likely that if a response is obtained it is because whoever found it had the ability to decipher.
Desde nuestro planeta se ha enviado al espacio un mensaje de radio en código binario y también sondas espaciales que contienen discos con sonidos e imágenes relacionados con el planeta. No obstante, es probable que si se obtiene una respuesta es porque quien lo encontró tenía capacidad de descifrar.
In relation to the morphology, in the movie the extraterrestrial did not show its shape but assumed the shape of the body of the scientist's father and the argument for that was to make things easier for her; thus avoiding the impact she might have felt during the personal encounter in which there was even physical contact. This could be related to genetic cloning. Finally, it should be noted that the beach-like environment during the encounter was the result of the extraction of memories in the scientist's brain.
En relación con la morfología, en la película el extraterrestre no mostró su forma sino que asumió la forma del cuerpo del padre de la científica y el argumento para eso fue el de facilitarle las cosas; evitando así el impacto que pudiera haber sentido durante el encuentro personal en el que incluso hubo contacto físico. Pudiera esto relacionarse con la clonación genética. Finalmente destacar que el ambiente parecido a una playa durante el encuentro fue producto de la extracción de recuerdos en el cerebro de la científica.
Source / fuente: IMDB.
La imagen de la carátula del DVD y los fotogramas pertenecen a sus respectivos autores, productores y/o distribuidores.
Buenos días amigo, de verdad que son muy interesante las películas y la diversidad de sus temas. Muy completa tu publicación me gusto mucho, muchas gracias y saludos.
Saludos, mucha suerte.