¡Hola queridos viajeros del mundo!
Cuando estuve en Isnotú, visité el Museo Diocesano del Dr. José Gregorio Hernández Cisneros, el cuál fue ignagurado el 20 de octubre de 1966 y es un espacio que se encuentra dentro del Santurio del Dr. José Gregario Hernández y va dedicado a la vida de este insigne médico Venezolano quién nació en Isnotú, Trujillo, Venezuela el 26 de octubre de 1864 y murió en Caracas, Venezuela el 29 de junio de 1919, sus padres fueron Benigno Hernandez y Josefa Cisneros, parte de su legado y patrimonio se encuentra representado en todas las reliquias, objetos y obras guardadas en su interior con el propósito de dar a conocer su vida como médico arraigado a la fe con vocación de servicio a sus pacientes.
Hello dear travelers of the world!
When I was in Isnotú, I visited the Diocesan Museum of Dr. José Gregorio Hernández Cisneros, which was inaugurated on October 20, 1966 and is a space that is located inside the Santurio del Dr. José Gregario Hernández and is dedicated to the life of this distinguished Venezuelan doctor who was born in Isnotú, Trujillo, Venezuela. José Gregario Hernández and is dedicated to the life of this distinguished Venezuelan doctor who was born in Isnotú, Trujillo, Venezuela on October 26, 1864 and died in Caracas, Venezuela on June 29, 1919, his parents were Benigno Hernandez and Josefa Cisneros, part of his legacy and heritage is represented in all the relics, objects and works kept inside with the purpose of making known his life as a doctor rooted in faith with a vocation of service to his patients.
Para poder ingresar al museo tuve que adquirir una entrada por el costo de 2$ qué no es más que una colaboración para el mantenimiento de sus instalaciones, justo en su entrada se encuentra un enorme cuadro del Dr. José Gregorio a sus tres años de edad acompañado con sus padres.
In order to enter the museum I had to buy a ticket for the cost of 2$ which is nothing more than a collaboration for the maintenance of its facilities, right at the entrance there is a huge painting of Dr. José Gregorio at three years of age accompanied by his parents.
Una vez dentro del museo se encuentra una amplia exposición y quedé sorprendida como aún se conserva parte el marco y la puerta de madera que se encontraba en la entrada de la casa familia Hernández-Cineros, al igual que las cerraduras, bisagras y llaves, además de las bases de madera, las baldosas del piso y cuadros pintados de como era su residencia en ese entonces y donde actualmente se encuentra el monumento del Dr. José Gregorio Hernández.
Once inside the museum there is a large exhibition and I was amazed how part of the frame and the wooden door that was at the entrance of the Hernández-Cineros family house is still preserved, as well as the locks, hinges and keys, in addition to the wooden bases, floor tiles and painted pictures of what their residence was like at that time and where the monument of Dr. José Gregorio Hernández is currently located.
Un cuadro de la Virgen del Rosario se encuentra en la exposición, esta advocacion de la virgen forma parte importante de Isnotú ya que esta imagen se encontraba en la primera iglesia instaurada en este pueblo y donde José Gregorio realizó su primera comunión y paso parte importante de su niñez como rezarle diariamente qué era una tradición de su familia.
A painting of the Virgin of the Rosary can be found in the exhibition, this Virgin is an important part of Isnotú since this image was in the first church established in this town and where José Gregorio made his first communion and spent an important part of his childhood praying to her daily, which was a tradition of his family.
Escritos tales como una libreta de su padre Benigno Hernandez con las anotaciones con su descendencia, al igual que los datos de sus bautismos, primera comunión y confirmación, donde se incluye la del Dr. José Gregorio Hernández incluyendo la nota sobre su muerte.
Writings such as a notebook of his father Benigno Hernandez with the annotations with his descendants, as well as the data of his baptisms, first communion and confirmation, including that of Dr. Jose Gregorio Hernandez including the note about his death.
Un par de fotos antiguas pero bien conservadas de su padre y madre respectivamente, Benigno Hernández y Josefa Cisneros.
A couple of old but well preserved photos of his father and mother respectively, Benigno Hernandez and Josefa Cisneros.
En la exposición de cuadros se encuentran 14 cuadros pintados con óleo sobre tela por el artista Ivan Chariston Belsky, para cada cuadro el utilizaba referencias de fotos de su madre, del Dr. José Gregorio en distintas etapas facetas de vida incluyendo su fallecimiento y su servicios fúnebres.
In the exhibition of paintings there are 14 pictures painted with oil on canvas by the artist Ivan Chariston Belsky, for each painting he used photo references of his mother, Dr. José Gregorio in different stages of life facets including his death and his funeral services.
Un set de certificados otorgados por el Colegio Villegas de Caracas al Dr. José Gregorio Hernández.
A set of certificates awarded by the Villegas College of Caracas to Dr. José Gregorio Hernández.
Una foto original y una escultura de su maestro en Isnotú también forma parte la exposición.
An original photo and a sculpture of his teacher in Isnotú are also part of the exhibition.
Fue galardonado por la máxima casa de estudios en nuestro país que es la Universidad Central de Venezuela con una escultura de madera y medalla como premio por sus conocimientos médicos.
He was awarded by the highest house of studies in our country which is the Central University of Venezuela with a wooden sculpture and medal as a prize for his medical knowledge.
En un libro de bautismo quedó acentado el día que bautizo a su primer ahijado llamado Arturo Cevallo que además era su sobrino.
In a baptismal book he recorded the day he baptized his first godson, Arturo Cevallo, who was also his nephew.
Objetos como closets, camas y gabeteros de madera se encuentran sobre parte del piso original que formaba parte de las habitaciones.
Objects such as closets, beds and wooden cabinets are found on part of the original floor that was part of the rooms.
Estás reliquias como el rosario, cruces y cuadros formaban eran los objetos que tenia en su habitación, ya que diariamente rezaba el santo rosario.
These relics such as the rosary, crosses and pictures were the objects he kept in his room, since he prayed the holy rosary daily.
Parte de los recipes con los medicamentos e indicaciones escritos a sus pacientes con su puño y letra se encuentran enmarcados.
Part of the recipes with the medicines and indications written to his patients in his own handwriting are framed.
En una de las vidrieras destacan tres de los libros donde los Isnotuenses pidieron la creación de la primera parroquia eclesiástica y además fotos con el interior de la Iglesia ya establecida, donde el Dr. José Gregorio Hernández recibió todos sus sacramentos.
In one of the stained glass windows there are three of the books where the Isnotuenses asked for the creation of the first ecclesiastical parish and also photos with the interior of the already established church, where Dr. José Gregorio Hernández received all his sacraments.
Sintiendo una fuerte pasión por la música tocaba en su piano y el violín en sus tiempos libres, aún se conserva el piano y paño con el que se limpiaba el mismo.
Feeling a strong passion for music, he played the piano and the violin in his free time; the piano and the cloth with which he used to clean it are still preserved.
Una sección de antiguos paños y toallas que utilizaba el Dr. José Gregorio.
A section of old cloths and towels used by Dr. José Gregorio.
Nunca había tenido la oportunidad de ver un teléfono antiguo como el que utilizó el Dr así que me resultó fascinante como puede perservarse tan bien.
I had never had the opportunity to see an old phone like the one Dr. used so I found it fascinating how it can perserve so well.
Parte de cartas emitidas por José Gregorio como lo fue la emitida a un Seminario en Roma y a algunos de sus familiares.
Part of letters issued by José Gregorio, such as the one to a Seminary in Rome and to some of his relatives.
Documentos y notas de prensas donde fueron dadas a conocer la muerte del Dr. José Gregorio, el cuál falleció producto a traumatismos posterior a que fuera arrollado por uno de los 5 vehículos que habían en el país para ese entonces.
Documents and press releases where the death of Dr. José Gregorio, who died as a result of traumatisms after he was run over by one of the 5 vehicles that existed in the country at that time, was made public.
Fotografías de la familia Hernández Cisneros se encuentran dentro de un marco que iba a llevar un lienzo con el bautismo del beato pero no fue culminando.
Photographs of the Hernández Cisneros family are inside a frame that was to have contained a canvas with the baptism of the Blessed but was not completed.
También se encuentran los documentos donde la Curia Metropolitana de Caracas pide su beatificación en el año 2003 y la misma se dió el 30 de abril del año 2021.
There are also the documents where the Metropolitan Curia of Caracas requested his beatification in 2003 and the same was given on April 30, 2021.
La exposición culmina con un baúl donde el Dr. José Gregorio enviaba ropa desde la ciudad de Caracas para los más necesitados en Isnotú, una fotografía de su familia, un Jesucristo y una imagen del Sagrado Corazón de Jesús que no ha sido restaurada para no perder su valor de antigüedad.
The exhibition culminates with a trunk where Dr. José Gregorio sent clothes from the city of Caracas for the needy in Isnotú, a photograph of his family, a Jesus Christ and an image of the Sacred Heart of Jesus that has not been restored so as not to lose its antique value.
Parte de los venezolanos hacemos nuestras peticiones con mucha devoción a quién llamamos el médico de los pobres y del pueblo y que esperamos su pronta canonización por parte de la Iglesia Católica cuando apruebe su segundo milagro para finalmente llamarle santo.
Some of us Venezuelans make our petitions with great devotion to the one we call the doctor of the poor and the people and we hope for his prompt canonization by the Catholic Church when it approves his second miracle to finally call him a saint.
No quería despedirme sin antes compartir un fragmento de una carta a su sobrino Benjamín que dice: "Un buen médico es aquel que sabe curar a sus enfermos", hago énfasis en esa frase porque jamás se debe perder la humanidad y nuestro don del servicio al prójimo se los dice una profesional del área de la salud que solo piensa en darle tranquilidad a sus pacientes.
¡Un abrazo!
I did not want to say goodbye without first sharing a fragment of a letter to her nephew Benjamin that says:
"A good doctor is one who knows how to cure his patients", I emphasize this phrase because we should never lose our humanity and our gift of service to others, this is said by a health professional who only thinks about giving peace of mind to her patients.
A hug!
Fotografías tomadas con un Samsung Galaxy A35.
Contenido de mi propiedad.
Traducción por: Deepl
Photographs taken with a Samsung Galaxy A35.
Content of my property.
Translation by Deepl
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Thanks friends ✨️ Happy Friday!
¡Con mucho gusto!
💪🗺️🐝
It was really amazing I saw some really beautiful views in the museum ❤️
It is fascinating all the valuables I found inside the museum.
No sabia que existia este museo en Venezuela. Me gustaria ir y hacer un recorrido por allí.
Me encantó como contaste la experiencia y el recorrido allí. Fue maravilloso.
En Venezuela existen dos museos que nos muestran parte la vida del Beato Dr. José Gregorio uno se encuentra en Caracas donde vivió después de graduarse y el otro es el que acabo de mostrarles que se ubica en Isnotú y fue donde paso su infancia y adolescencia arraigado a una vida de fe.