Hola, mis queridos amigos. Que placer saludarlos. Acá estoy una vez más, en esta comunidad, para seguir mostrándoles las bellezas de La Habana, Cuba. Este es mi regalo de noche buena y navidad para ustedes. ¡FELICIDADES!🥳❤️🙏
Recientemente decidí perderme entre las paredes del Museo Nacional de Bellas Artes, ubicado en Trocadero, entre Agramonte y Ave.Bélgica, la Habana Vieja. Aqui podemos encontrar muchas obras de arte (pinturas y esculturas) de arte cubano y arte universal. Llevaba tiempo planificando esa visita y apareció esta exposición del artista plástico Roberto Fabelo, así que no encontré mejor pretexto para concretar.
Hello, my dear friends. What a pleasure to greet you. Here I am once again in this community to continue showing you the beauties of Havana, Cuba. This is my Christmas Eve and Christmas gift for you. HAPPY HOLIDAYS!🥳❤️🙏
Recently, I decided to lose myself within the walls of the National Museum of Fine Arts, located at Trocader, between Agramonte and Ave.Bélgica, in Old Havana. Here we can find many works of art (paintings and sculptures) of Cuban art and universal art. I had been planning this visit for some time, and this exhibition by the visual artist Roberto Fabelo appeared, so I found no better pretext to make it happen.


Es por eso que esta no era una visita cualquiera, fue un viaje a las entrañas de la creación. Había leído sobre esta exposición especial llamada "Médula" y algo en mí me decía que tenía que ir allí. En la planta baja del edificio se pude apreciar diferentes momentos de la trayectoria de Fabelo con un gran despliegue de obras.
That's why this wasn't just any visit;it was a journey into the very core of creation. I had read about this special exhibition called "Médula" (Marrow) and something within me told me I had to go there. On the ground floor of the building, I was able to appreciate different moments from Fabelo's career with a grand display of works.


Esta es la segunda vez que entro a este museo. La primera fue hace muchos años, antes de mudarme a la capital, como buena oriental este era un lugar que debía ir a ver. En esta reciente visita, al entrar al museo, me recibió el silencio solemne de sus espacios abiertos y unas obras que a primera vista no entendí. Ya se sabe que el arte a veces es difícil de interpretar.
This is my second time entering this museum. The first was many years ago, before moving to the capital; as a good easterner, this was a place I had to go see. On this recent visit, upon entering the museum, I was greeted by the solemn silence of its open spaces and some works I didn't understand at first glance. As we know, art is sometimes difficult to interpret.



Habían maletas de viajes que colgaban del techo con una cuerda y un cuchillo las atravesaba. Fue una fuerte impresión, sentí el desgarramiento de la separación de las familias cubanas, y también sentí el anhelo que tiene el cubano por viajar.
They were suitcases hanging from the ceiling with a rope,pierced by a knife. It was a powerful impression; I felt the wrenching pain of the separation of Cuban families, and I also felt the longing Cubans have to travel.


A la derecha había una sala llena de 21 rinocerontes a tamaño real, una manada completa. Parecían realmente reales. Esta parte de la expo lleva por nombre "Liderazgo". Irónicamente, el líder de la manada es un enorme rinoceronte rojo que va para un rumbo y el resto va para otro.
To the right, there was a room full of 21 life-size rhinoceroses, a complete herd. They looked truly real. This part of the exhibition is ironically named "Leadership" (Liderazgo). The leader of the herd is a huge red rhinoceros heading in one direction, and the rest are going in another.





Luego entré a una pequeña sala donde se aprecian cuatro pinturas con el inconfundible estilo de Fabelo. Con sus colores preferidos, el blanco y el negro. Son cuatro grandes lienzos que representan rostros en tonos monocromos: Discurso de las moscas, Discurso de las tres moscas, Sapingo y Gran amigo.
Then I entered a small room where four works in Fabelo's unmistakable style could be seen. With his preferred colors, white and black. They are four large canvases representing faces in monochrome tones: "Discurso de las moscas" (Discourse of the Flies), "Discurso de las tres moscas" (Discourse of the Three Flies), "Sapingo," and "Gran amigo" (Great Friend).



Comencé mi ascenso por la rampa para ver los otros pisos y las maravillas que me esperaban. A mitad de camino me encontré con estos cucarachones con cabezas humanas ( también de Fabelo) que de inmediato me hicieron recordar a La Metamorfosis, de Kafka.
I began my ascent up the ramp to see the other floors and the wonders that awaited me. Halfway up, I encountered these large cockroaches with human heads (also by Fabelo) that immediately made me think in Kafka's The Metamorphosis.




El Museo Nacional de Bellas Artes tiene una impresionante colección de arte cubano. En una de sus plantas altas se exhiben obras de Wifredo Lam, el más universal de los pintores cubanos.
The National Museum of Fine Arts has an impressive collection of Cuban art. On one of its upper floors, works by Wifredo Lam, the most universal of Cuban painters, are displayed.




Alli tambien está nuestra Amelia Peláez, una de las grandes figuras de la vanguardia cubana, conocida por sus lienzos coloridos.
Our Amelia Peláez is also there, one of the great figures of the Cuban avant-garde, known for her colorful canvases.



Por otra parte, encontramos a Víctor Manuel García, un pionero de la pintura moderna en Cuba. Su obra "Gitana Tropical" es un ícono del arte pictóricocubano. Les cuento que a esa sala no pude entrar porque estaba cerrada por falta de personal en el museo (como se los cuento). Así que me tuve que conformar con ver a la "Gitana Tropical" de lejos y a través de un cristal.
On the other hand, we find Víctor Manuel García, a pioneer of modern painting in Cuba. His work "Gitana Tropical" (Tropical Gypsy) is an icon of Cuban pictorial art. I must tell you that I couldn't enter that room because it was closed due to a lack of staff at the museum (as I'm telling you). So I had to settle for seeing the "Gitana Tropical" from afar and through glass.

Luego está René Portocarrero, artista prolífico y autodidacta, con un estilo barroco, expresivo y muy decorativo.
Then there is René Portocarrero, a prolific and self-taught artist, with a baroque, expressive, and very decorative style.




Carlos Enríquez es otro pilar de la vanguardia cubana. Su pintura es poética, aborda temas del criollismo, el erotismo, la muerte y el paisaje nacional. Un monento de gran emoción para mí fue cuando tuve frente a mi "El Rapto de las Mulatas".
Carlos Enríquez is another pillar of the Cuban avant-garde. His painting is poetic, addressing themes of Creole culture, eroticism, death, and the national landscape. A moment of great emotion for me was when I had "El Rapto de las Mulatas" (The Abduction of the Mulatto Women) right in front of me.



Fue mágico poder hacer ese increíble recorrido por la historia de la plástica de Cuba, desde la época colonial hasta el arte contemporáneo. Tomé muchas más fotos, me encantaría que las vieran, pero es imposible mostrarlas todas aquí.
It was magical to be able to take that incredible journey through the history of Cuban visual arts, from the colonial era to contemporary art. I took many more photos; I would love for you to see them, but it's impossible to show them all here.





En las salas de arte universal caminé entre retratos del siglo XVIII, donde mujeres con largos vestidos me observaban con sus miradas eternas. Detuve mis ojos frente a paisajes impresionistas, donde las pinceladas creaban la ilusión de un atardecer. Sentí esa familiaridad reconfortante que solo el arte ofrece, fue como encontrar viejos amigos que nunca había visto en persona. La luz era diferente, más directa, y una energía que casi se podía tocar, llenaba cada espacio.
In the universal art galleries, I walked among 18th-century portraits, where women in long dresses observed me with their eternal gazes. I paused my eyes before Impressionist landscapes, where brushstrokes created the illusion of a sunset. I felt that comforting familiarity that only art offers; it was like finding old friends I had never seen in person. The light was different, more direct, and an energy that you could almost touch filled every space.





Al bajar, en otra de las salas abiertas de la planta baja, se veía una gran alfombra roja con una serie de "torres", hechas con una gran cantidad de cazuelas, ollas, palanganas, ollas de presión, cafeteras, cucharas, tenedores, cuchillos, huesos, etc. Al ver todo eso lo primero que pensé fue en saber de donde habría sacado el artista (Fabelo) toda esa cantidad de materiales. Una joven museologa me iluminó: muchas le fueron doradas pie amigos, vecinos, otras las compró para poder hacer este trabajo que hoy vemos.
On the way down, in another of the open rooms on the ground floor, there was a large red carpet with a series of "towers," made from a vast number of pots, pans, basins, pressure cookers, coffee makers, spoons, forks, knives, bones, etc. Seeing all that, the first thing I thought was to wonder where the artist (Fabelo) had gotten all those materials. A young museum specialist enlightened me: many were given to him by friends and neighbors; others he bought to be able to create this work we see today.




Fabelo es un cronista de estos tiempos convulsos e incierto. Su obra puede ser comprendida sin intermediarios ni traducciones por parte de un especialista. Este museo es un sitio al que hay que ir con calma, para poder ver, abarcar, consumir y disfrutar de la mayor cantidad de pinturas posibles.
Fabelo is a chronicler of these turbulent and uncertain times. His work can be understood without intermediaries or translations by a specialist. This museum is a place you must visit calmly, to be able to see, encompass, consume, and enjoy as many paintings as possible.



Al sali del museo, la ciudad me pareció diferente. En cada fachada, en cada persona, en el mismo cielo, empecé a buscar significados, a tratar de ver esa médula invisible que sostiene la superficie de las cosas. Sali con la gran satisfacción de haber aprovechado muy bien mi tiempo, un dia provechoso, sin dudas.
Upon leaving the museum, the city seemed different to me. In every façade, in every person, in the very sky, I began to search for meanings, to try to see that invisible marrow that holds the surface of things together. I left with the great satisfaction of having used my time very well, a fruitful day, without a doubt.

Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own

![]() | ![]() |
|---|


You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Una visita que le debo a mi niña pues en el último viaje no nos dió tiempo. Abrazos
Tarea pendiente para la próxima. Abrazos
Que bello lugar cargado de arte. Bravo.
Gracias por llegar.
You have been manual curated and upvoted by @ecency
Did you know that @stresskiller is also a witness now ?
Thank you so much.
I'm so enchanted by this museum I love visiting art museums and this one looks really interesting especially the more modern kind of art, not all like modern art but I do
Thank you so much
Visita obligada. Sitio hermoso. Gracias por compartir 🥰
Gracias a ti por la visita🥰
Uno de mis lugares favoritos , he ido una y otra vez y no me canso de ir , lo adoro , gracias por traerlo aquí amiga ❤️😍
Un sueño andar por esos salones. Abrazos para ti.
Meaningful place! Havana’s art and history touch the soul. Thank you for sharing this special Christmas gift with us. Happy Holidays!
Thank you so much. Happy Holidays.🥰
Congratulations @kpoulout! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 5500 comments.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPSúper!!!
Es pura magia. Y la figura de las maletas perforadas por el dolor y las ausencias es terrible. Así es el poder plástico de las #artes.
Gracias por compartirnos esa visita.
Gracias por la fidelidad. Abrazos
Hermosas obras de arte en el museo, parecen realistas, me gustó el búfalo, la cucharacha da miedo, la veo desde lejos je, je,
🤭🤭, sí, esas cucarachas impresionan. Gracias por visitar mi blog.
Hiya, @lauramica here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Travel Digest #2784.
Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community:
Thank you so much. 🥰
You are welcome @kpoulout.
It's great to have you on board with @worldmappin 😘
Feel free to support the project by voting for our proposal (#348) Peakd.com / Ecency / Hive blog / HiveSigner
✨️
Excelente paseo. Qué hermoso lugar. Allá voy pronto. Abrazos
Te va a encantar. Abrazos
¡Felicitaciones!
Estás participando para optar a la mención especial que se efectuará el domingo 28 de diciembre del 2025 a las 8:00 pm (hora de Venezuela), gracias a la cual el autor del artículo seleccionado recibirá la cantidad de 1 HIVE transferida a su cuenta.
¡También has recibido 1 ENTROKEN! El token del PROYECTO ENTROPÍA impulsado por la plataforma Steem-Engine.
1. Invierte en el PROYECTO ENTROPÍA y recibe ganancias semanalmente. Entra aquí para más información.
2. Contáctanos en Discord: https://discord.gg/hkCjFeb
3. Suscríbete a nuestra COMUNIDAD y apoya al trail de @Entropia y así podrás ganar recompensas de curación de forma automática. Entra aquí para más información sobre nuestro trail.
4. Visita nuestro canal de Youtube.
Atentamente
El equipo de curación del PROYECTO ENTROPÍA
Muchas gracias
¡Felicitaciones!
Estás participando para optar a la mención especial que se efectuará el domingo 28 de diciembre del 2025 a las 8:00 pm (hora de Venezuela), gracias a la cual el autor del artículo seleccionado recibirá la cantidad de 1 HIVE transferida a su cuenta.
¡También has recibido 1 ENTROKEN! El token del PROYECTO ENTROPÍA impulsado por la plataforma Steem-Engine.
1. Invierte en el PROYECTO ENTROPÍA y recibe ganancias semanalmente. Entra aquí para más información.
2. Contáctanos en Discord: https://discord.gg/hkCjFeb
3. Suscríbete a nuestra COMUNIDAD y apoya al trail de @Entropia y así podrás ganar recompensas de curación de forma automática. Entra aquí para más información sobre nuestro trail.
4. Visita nuestro canal de Youtube.
Atentamente
El equipo de curación del PROYECTO ENTROPÍA
Muchas gracias
Me fascinó tu crónica! Soy de Argentina, hace unos años visité Cuba y fui al museo. Recuerdo una especie de insectos que también relacioné con La Metamorfosis, de Kafka. Serán los mismos? Será la misma exposición?
De esa visita me compré como recuerdo una cortina de baño con una obra de Wilfredo Lam, todavía la tengo colgada en mi baño.
Gracias por hacerme rememorar mi visita el museo de Bellas Artes.
Que maravilla, me alegra haberte traido esos lindos recuerdos. Casualmente también tengo una cortina de baño con una obra de Lam. Jjjj. Abrazo grande para ti.