Los hilos del dolor
Tengo el frío de la muerte en las manos,
en mis ojos el color de su final,
sus ojos tiesos como un pez en la orilla
es el pronóstico fatal.
El cuerpo enfermo aguarda,
noches sin dormir ocurren,
el dolor es un feroz animal.
Al lado de la cama, lo acompaño,
camino sobre un hilo tenso y débil
a la muerte no quiero despertar.
¡No te vayas, quédate!
grito e imploro,
la respiración en su pecho
es ínfimo hilo
que quiero alargar...
I have the cold of death in my hands,
in my eyes the colour of its end,
his eyes stiff as a fish on the shore
is the fatal prognosis.
The sick body awaits,
sleepless nights occur,
pain is a ferocious animal.
At the bedside, I accompany him,
I walk on a tense and weak thread
I don't want to wake death.
Don't go, stay!
I cry out and implore,
the breath in his chest
is a tiny thread
that I want to lengthen...
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Feliz y agradecida por el apoyo, amigos
¡Me gustó mucho 🤗! Saludos, @nancybriti1.
Gracias por tu comentario, amiga. Saludos
Poem of an acute feeling of pain at the death of someone essential in life. Best regards, @nancybriti1.
Thus. The pain of loss and bereavement. Thank you for the support.
Good to see, the vividity of the interaction makes me think you have been a doctor or a friend to the sick.
Good one
Thank you for your comment
Sad poem indeed. I wish the thread can really be elongated. Thanks for sharing
Thank you for your comment
Tu poema me trae recuerdos dolorosos, esas experiencias que llegan por familiares que esperan con mucho dolor que la muerte haga su trabajo.
Exactamente, estimado amigo. Demasiada realidad junta, demasiado dolor en un solo pecho. La enfermedad en una vía terrible que no debería existir. Saudos