You are viewing a single comment's thread from:

RE: The difference a year makes | 2 poems with a year gap [PT-ENG]

in Blockchain Poets β€’ 2 years ago

Hi @agreste! Welcome to my little corner of Hive πŸ˜„ thank you for your time and for making an effort of reading it in my mother language! It has some similarities with Spanish no doubt.

Relative to pain, in portuguese, its a feminine word "a dor". Which now that you have mentioned it, it's quite an interesting discussion to have πŸ€” the different interpretation on different languages some words can have just by the fact they are considered feminine/masculine. At least, in binary languages such as portuguese or spanish that mostly every word has a genre... I think english is a more neutral way of communicating in that regard.

Anyways, thank you again for stopping by, it is nice to met you πŸ˜ŠπŸ™Œ