Desde la gran colina
Desde el gran cañón
Desde el gran acantilado
Solo se ve la ciudad y sus hormigas
Pedaleando
Pedaleando el cieno tras el cieno
Mejor decir el ojo tras el ojo
El párpado tras el párpado
El mundo que marcha bajo el mundo.
Desde la gran colina no puede leerse otro argumento que no sea la madre con el hijo a cuestas.
Intenta llegar arriba
A lo más alto del hormiguero
Donde el párpado se cierra
Y el ojo se cansa
Y el mundo muere
Entre las manos del hijo.
Desde la gran colina se escucha el silencio, tras las coces percute más allá de dios.
Son los tambores y el piafar
De dos generaciones de caballos.
Desde la gran colina
El mundo parece una cosa indiferente
Una yegua preñada
A punto de recibir la cabeza del potrillo
Un hecho que puede salvar el grito
O quizás no salvar nada.
No es necesario salvar nada ahora que llegamos arriba.
From the great hill
From the grand canyon
From the tall cliff
Only the city and its ants can be seen
Pedaling
Pedaling the mire one mud after another
Better to say the eye after the eye
The eyelid after the eyelid
The world marching beneath the world.
From the great hill, no other argument can be read than the mother with the child on her back.
Striving to reach the top
At the very pinnacle of the anthill
Where the eyelid closes
And the eye tires
And the world dies
In the hands of the child.
From the great hill, silence is heard, beyond kicks it beats further than god.
They are the drums and the pawing
Of two generations of horses.
From the great hill
The world seems an indifferent thing
A pregnant mare
About to receive the foal's head
An event that could save the scream
Or maybe save nothing.
There is no need to save anything now that we have reached the top.
Source
Imagen creada con la IA bing
Pd: si pueden ayudarme dejándome algunas ideas de títulos para el escrito estaré muy agradecida, el que tiene es provisional.
You've received an upvote from the Blockchain Poets account. Thank you for submitting your poem to our community!