Una Historia. Parte 1/ A Story. Part 1(Eng/Esp)

in Freewriters4 years ago

alt text

The sun in front of me/ El sol frente a mi.

Most people see their lives according to their memories. In my case, I simply don't know: do I remember my memories or am I living?

La mayoría de personas vemos nuestra vida de acuerdo a nuestros recuerdos. En mi caso, yo simplemente no lo sé: sí recuerdo mis memorias o si estoy viviendo.

My name is Andrea, I am 15 years old and I am fully aware of my actions. My parents are Alan and Teresa. They are lovely parents who have given me all their good energy since my arrival in this place. They have dedicated their lives to solve every problem that threatens our union.

Me llamo Andrea, tengo 15 años y tengo total conciencia de mis actos. Mis padres son Alan y Teresa. Son padres amorosos que me han dado toda su buena energía desde mi llegada a éste lugar. Han dedicado su vida a solucionar cada problema que atente nuestra unión.

There were good people at school. They approached me but there was something strange, or maybe it was me. I decided to quit because I was not very sociable, and maybe even insensitive. It wasn't always like that.

En el colegio habían buenas personas; se acercaban a mi pero había algo extraño, o tal vez era yo.Decidí dejarlo debido a que yo no era muy sociable era demasiado directa, crítica y tal vez hasta insensible. No siempre fue así.

I used to feel the warmth and light of all people. One day, my oasis was torn away. I realized how much hypocrisy can exist, the indifference, the injustice...that's why I turned to stone.

Antes sentía el calor y la luz de todas las personas. un día, llegó mi crecimiento y me arrancaron el oasis. Me di cuenta de cuánta hipocresía puede existir, la indiferencia, la injusticia...por eso me volví de piedra.

I can see my parent's pain. I know they don't want me to live like this. Sometimes I like to think that this burden I have is my own fault, I suffer less when I feel that there is a why. Like a penitence...

Puedo ver el dolor de mi madre y el sacrificio de mi padre sé que ellos no quieren que viva así. A veces me gusta pensar que está carga que tengo es por culpa mía, sufro menos al sentir que hay una razón. Cómo darse latigazos...

I prefer to be in the dark than to live surrounded by camouflaged loneliness. The only thing that inspires me is the warmth of my home, even though I know that one day it will be gone. And when that happen, the moon and the sun will be lies to me. Or can I trust?

Prefiero estar en la oscuridad a vivir rodeada de soledad camuflada. Lo único que me inspira es el calor de mi hogar, aunque sé que algún día se extinguirá. Y cuando se vaya, la luna y el sol serán mentiras para mí. o acaso puedo confiar?

I will never know a love beyond my parents, because I doubt that anyone can love someone who has no eyes.
No eyes from birth.
Some say that they are the mirror of a soul, maybe I was born without it.
I don't know if I'm a pessimist, I just express myself like everyone else. Maybe I don't need to see to analyze the background of the world.

Sé que nunca conoceré un amor más allá de mis padres, porque dudo que alguien pueda querer alguien que no tiene ojos. Sin ojos de nacimiento. Dicen que ellos son el espejo del alma, tal vez nací sin ella. No sé si soy pesimista, solo me expreso como todos. Tal vez no necesite ver para analizar el transfondo del mundo.

What is the reason for this letter? I'm not sure at all. Not everything has to have a logical reason, although I do not believe in coincidences. It's like miracles or how I wrote this without seeing. Maybe it's a cry without tears, a scream in space, or breathing under water.

Cuál es el motivo de esta carta?
La verdad ni yo misma lo sé. No todo tiene que tener una razón lógica, aunque no creo en las coincidencias. Son como los milagros o el cómo escribí ésto sin ver. Tal vez sea un llanto sin lágrimas un grito en el espacio o respirar bajo el agua.

Image thanks to Pixabay