La Dura realidad de los Venezolanos en Comunismo.The harsh reality of Venezuelans in Communism.

A lo largo de la historia venezolana se vivieron diferentes crisis políticas y sociales algunas han sido superadas otras quedaron a la mitad pero a
1617064060477.jpg
l final del camino fueron superadas en su mayoría .

Throughout Venezuelan history, different political and social crises have been experienced, some have been overcome, others remained in the middle, but at the end of the road they were mostly overcome.

Hoy la realidad de Venezuela es otra estamos sumergidos en la peor crisis política social y económica de la historia del país.

Today the reality of Venezuela is different, we are immersed in the worst political, social and economic crisis in the history of the country

Ya son 21 años que Venezuela lleva gobernada por políticos corruptos comunistas que acabaron con el salario de los trabajadores públicos, el sistema de salud no funciona los servicios públicos son fatales y la gente muere de hambre por falta de una alimentación justa como lo establece la constitución.

Venezuela has been governed for 21 years by corrupt communist politicians who ended the salary of public workers, the health system does not work, public services are fatal and people are starving for lack of a fair diet as established in the constitution .

Las empresas privadas fueron expropiadas y puestas en manos de personas no capacitadas para dirigir a dichas empresas en su mayoría fueron puestas a nombres de militares corruptos y hoy se encuentran abandonadas .

The private companies were expropriated and placed in the hands of people who were not trained to run these companies. Most of them were put under the names of corrupt military personnel and today they are abandoned.

Los jóvenes han emigrado en búsqueda de un futuro distinto para ellos y sus familiares, muchos de ellos dejaron a sus familias e hijos con el corazón roto pero con la esperanza de poder vivir mejor.

Young people have emigrated in search of a different future for themselves and their families, many of them left their families and children with a broken heart but with the hope of being able to live better.

Con toda esta descripción que les doy de mi país, solo quiero decirles que quien les escribe es un joven maltratado por la grave crisis política y social que vive Venezuela.

With all this description that I give you of my country, I just want to tell you that the one who writes to you is a young man abused by the serious political and social crisis that Venezuela is experiencing.

Soy José Luis Candallo joven de 23 años, estudiante del 6to semestre de Gerencia de Recursos Humanos en una de las universidades más reconocidas del País la Universidad de Oriente, la cual se encuentra hoy paralizada gracias a las malas políticas de educación implementadas por el gobierno de turno.

I am José Luis Candallo, a 23-year-old young man, student of the 6th semester of Human Resources Management at one of the most recognized universities in the country, the Universidad de Oriente, which is today paralyzed thanks to the bad education policies implemented by the government of turn.

He tenido que dedicarme a hacer cosas que no estaban en mis planes de vidas pero que las hago con el mayor amor y cariño del mundo, vender dulces, hacer pan, hacer tortas y muchas cosas más.

I have had to dedicate myself to doing things that were not in my life plans but that I do with the greatest love and affection in the world, selling sweets, making bread, making cakes and many other things.

Con esto quiero dejarle claro la realidad que vive un joven venezolano en plena crisis económica no soy solo yo si no miles de jóvenes que continuamos en la lucha por recuperar este país.

With this I want to make clear to you the reality that a young Venezuelan lives in the middle of an economic crisis, it is not just me but thousands of young people who continue in the struggle to recover this country.