INVESTIGACIÓN/ INVESTIGATION
La pequeña comitiva, utilizando los atuendos tradicionales y llevando también las tradicionales caras de tristeza, llegó al funeral para dar su último adiós al padre de familia.La pandemia y sus restricciones habían reducido el número de los asistentes, pero sus cuatro hijos estaban allí, si bien los nietos se habían quedado en la casa con la nana.
Todos los hijos eran varones y sólo el mayor estaba casado. Por eso los asistentes eran todos hombres, menos la viuda e Isabel, su única nuera.
Pero... la presencia de una extraña mujer, con un atuendo llamativo que desentonaba con el ambiente, se hizo notoria. Se detuvo a un lado de la entrada y no habló con nadie, pero miraba detenidamente a todos
Después de los cuchicheos de rigor, Isabel le preguntó de donde conocía a su suegro. -No lo conocía.-respondió tranquilamente- Hago una investigación.
The small procession, wearing traditional clothes and also wearing traditional sad faces, arrived at the funeral to say their last goodbye to the father of the family.The pandemic and its restrictions had reduced the number of those attending, but her four children were there, although the grandchildren had stayed at the house with the nanny.
All the children were male and only the oldest was married. That is why the assistants were all men, except the widow and Isabel, her only daughter-in-law.
But ... the presence of a strange woman, with a striking outfit that was out of tune with the environment, became noticeable.
She stopped to one side of the entrance and didn't speak to anyone, but she was looking carefully at everyone.
After the usual whispers, Isabel asked him where she knew her father-in-law from. "I didn't know him," she answered calmly. "I'm doing an investigation."
Imagen de la actividad, blog de @latino.romano.
Ésta es mi participación para el Spanish Freewrite. Ejercicio de escritura de 5 minutos, propuesto por @latino.romano. Si quieres participar, entra en su blog y selecciona el ejercicio del día.
**THANK YOU FOR READING AND RATING THIS PUBLICATION**
**GRACIAS POR LEER Y VALORAR ESTA PUBLICACIÓN**