Сьогодні був у нас цікавий досвід. Пішли ми перший раз у кіно у Словакії. Ми жили в Україні, а два роки тому переїхали у Словакію.
Для того щоб зрозуміти пост мені треба дещо написати перед цим.
У Словакії у кінотеатрах існують певні проблеми. Сама країна не велика. Приблизно 5 000 000 мешканців. Тому зовсім не усі фільми мають переклад на словацьку мову. От така тяжка ситуація. Можуть бути різні варіанти.
Фільм повністю перекладаний на словацьку. Фільм має англійський звук, і словацькі субтитри. А ще може бути переклад чеською.
Найчастіше може бути варіант "мова оригіналу (англійська) і словацькі субтитри".
Інша проблема, у тому що ні словацька ні англійська не є для нас рідними мовами. Словацьку я майже повністю розумію. Англійську я більше читаю. Мені складно сприймати англійську на слух.
Але все ж таки ми спробували піти на такий варіант фільму. Фільм був Greenland. Звук був англійський, а субтитри словацькі.
Я думав що буде гірше ніж було насправді. Перші пару хвилин було дуже незвично. Але потім все почало складатися. Щось я читав з екрану, щось чув, щось розумів. Фільм я повністю розумів. Було комфортно і добре.
Підемо ми ще у кіно у Словакії? Так, звісно ж підемо. Вже для себе обрали декілька хороших фільмів з анонсу.
Був один неприємний момент. У кінотеатрі треба сидіти у масках. А ще не можна істи попкорн та пити напої. Зовсім не можна. Це трохи сумно, але повинні потерпіти.
Тепер про фільм. Цей фільм можна дивитися усією родиною. Він не класичний екшн і катастрофа. Тут ще доля мелодрами та психології між людьми. Така комбінація мені сподобалася. Гра акторів хороша. Спецефекти правдоподібні.
Ми в Україні часто ходили у кінотетр. Тепер будемо ходити у Словакії
Приемного вам перегляду.
Today we had an interesting experience. We went to the movies in Slovakia for the first time. We lived in Ukraine and moved to Slovakia two years ago.
In order to understand the post I need to write something before that.
There are certain problems in cinemas in Slovakia. The country itself is not big. Approximately 5,000,000 inhabitants. Therefore, not all films are translated into Slovak lenguage. This is such a difficult situation. There may be different options.
The film is completely translated into Slovak lenguage. The film has an English sound and Slovak subtitles. And there may be a Czech translation.
Most often there may be a variant of "original language (English) and Slovak subtitles".
Another problem is that neither Slovak nor English are our native languages. I understand Slovak almost completely. I read more English. It is difficult for me to hear English by ear.
But still we tried to go for this version of the film. The film was Greenland. The sound was English and the subtitles Slovak.
I thought it would be worse than it really was. The first couple of minutes were very unusual. But then things started to work out. I read something from the screen, heard something, understood something. I completely understood the film. It was comfortable and good.
Are we going to the movies in Slovakia? Yes, of course we will go. We have already chosen some good films from the announcement.
There was one unpleasant moment. You have to sit in masks in the cinema. And you can't eat popcorn and drink. It is absolutely impossible. It's a little sad, but you have to be patient.
Now about the movie. This movie can be watched by the whole family. It's not a classic action and disaster. Here is the part of melodrama and psychology between people. I liked this combination. But it was unusual for me. The movie is good. The special effects are plausible.
We in Ukraine often went to the cinema. Now let's go to Slovakia
Enjoy your films.
Source of images from film.
https://bleedingcool.com/movies/greenland-butler-trailer-disaster-film-august/
https://www.google.com/search?q=greenland+film&tbm=isch&ved=2ahUKEwi707C6vK3sAhUM2KQKHVAfAzwQ2-cCegQIABAC&oq=greenland+fi&gs_lcp=ChJtb2JpbGUtZ3dzLXdpei1pbWcQARgAMgIIADIECAAQHjIECAAQHjIECAAQHjIECAAQHjoECAAQQ1C-DFiAFWDRHWgAcAB4AIABoAGIAdEDkgEDMC4zmAEAoAEBwAEB&sclient=mobile-gws-wiz-img&ei=kneDX7vCMoywkwXQvozgAw&bih=560&biw=360&client=ms-android-hmd-rev2&prmd=ivn&hl=sk#imgrc=nANB_qlFvS3IlM&imgdii=uky4Y8dd8yQ3VM
Цыкавий досвід. Можна викорстовувавти такі походи для вивчення мов!
З такою метою краще щоб був словацький звук.
Я дуже задоволений що це спрацювало. Кіно в кінотеатрі це для нас справжнє задоволення. Традиція ще з Києва.