Una cabeza entre la niebla / A head in the fog

in GEMSyesterday

Una cabeza sola,
sin cuerpo ni columna ósea,
trataba de voltearse ansiosa,
llevaba revés por varias horas.

Se contonea hacía un lado,
luego hacía el otro, sin resultados,
le duele su cabeza demasiado,
por la posición que lleva hace rato.

A single head,
without a body or a bony spine,
was anxiously trying to turn itself over,
it had been upside down for several hours.

It wiggled to one side,
then the other, with no results,
her head hurts too much,
because of the position she's been in for a while.

1000024967.gif

Mientras está ahí, llega la niebla,
blanca y con frialdad extrema,
va lenta, con cautela
y la cabeza cubre con la bruma espesa.

Cuando la niebla se marcha,
se ve la cabeza con bruma en su cara,
se le quedó en esta pegada
y ahora sí es una testa extraña.

While there, the fog rolls in,
white and extremely cold,
it goes slowly, cautiously
and the head is covered with thick mist.

When the fog leaves,
you see the head with mist on its face,
it's stuck on this one
and now it is a strange head.

1000024968.gif

La luna va en su ayuda,
conoce bien la neblina turbia,
sabe que le gustan las travesuras,
cubrir todo con su espesa bruma.

El astro retira los trozos de niebla,
para que la cabeza, limpia se vea,
se lleva lo retirado con ella
y la cabeza se va a caminar por otras tierras.

The moon comes to his aid,
knows well the murky mist,
knows it likes mischief,
covering everything with its thick mist.

The star removes the pieces of fog,
so that the clean head can be seen,
it takes the removed with it
and the head goes to walk in other lands.

1000025004.gif


InShot_20230630_124621147.gif

Créditos
Stopmotion y cuento original de Margarita Palomino.
Colombia, octubre del 2024