Para muchos venezolanos ha sido bastante fuerte guardar sus recuerdos en una
maleta e irse a otro país a buscar un cambio, seguridad, calidad de vida, entre otras cosas.
For many Venezuelans, it has been quite strong to keep their memories in a
suitcase and go to another country to look for a change, security, quality of life, among other things.
Desde los 17 años salí de mi casa a estudiar en otro estado, vivía sola, en residencias y me tocó madurar en ese entonces, administrar los recursos y definir lo que me convenía y lo que no era tan conveniente. Así que desprenderme de mi familia no ha sido tan traumático.
Since I was 17 years old, I left my house to study in another state, I lived alone, in residences and it was up to me to mature at that time, to manage the resources and to define what was convenient for me and what was not so convenient. So giving up my family was not so traumatic.
Si hablamos de otros países, he tenido largas estadías en Jamaica, Bolivia, Argentina y Estados Unidos. En los primeros 2 países estos viajes fueron ligados al trabajo.
If we talk about other countries, I've had long stays in Jamaica, Bolivia, Argentina, and the United States. In the first two countries these trips were linked to work.
La magia de bañarse en la playa...
Para quienes vivimos en la costa de Venezuela es muy común bañarse en las aguas saladas del Mar Caribe con frecuencia, hay a quienes no le gusta, son contados los casos que conozco. Un baño de playa es algo así como despojarte de las malas energías y renovarte. No sé si a todos les pasa, luego del baño de sol y playa, una buena comida y a dormir. Me encanta esa sensación de relajación que se experimenta.
The magic of swimming at the beach...
For those of us who live on the coast of Venezuela, or in any area with a beach, it is very common to swim in the salty waters of the Caribbean Sea frequently, there are those who do not like it, there are few cases that I know of. A beach bath is something like getting rid of bad energy and renewing yourself. I don't know if everyone gets a good meal and a good night's sleep after a sun and beach bath. I love that feeling of relaxation that you experience.
Costa del Golfo de Cariaco, Sucre, Venezuela
Gulf Coast of Cariaco, Sucre, Venezuela
Por esta razón, sobre todo en el tiempo que estuve viviendo en Argentina, sentía la necesidad, casi fisiológica de un baño de playa, para mí es una de las principales cosas que se extrañan de esta tierra.
For this reason, especially during the time I was living in Argentina, I felt the need, almost physiological, for a beach bath, for me it is one of the main things that are missed in this land
La sazón de mi tierra
Por otra parte, los sabores, la comida es una de las cosas que se extrañan cada día. Parece que el azúcar no endulza y la sal no sala. Aunque hagamos a comida con la misma receta, los ingredientes nunca saben igual. Parece mentira pero ese sabor propio de nuestra sazón hace falta cuando estamos lejos.
The seasoning of my land
On the other hand, the flavors, the food is one of the things that are missed every day. It seems that sugar doesn't sweeten and salt doesn't salve. Even if we make food with the same recipe, the ingredients never taste the same. It seems like a lie, but we need that taste when we are far away.
Hallacas, plato típico de Venezuela / Hallacas, a typical Venezuelan dish
Pan de Jamón, típico venezolano / Ham Bread, typical Venezuelan
Para mi, como buena oriental me hacía demasiada falta el pescado fresco frito. Al volver de cada viaje disfruto mucho mas degustar un pescado frito con arepa.
For me, as a good Oriental, I needed freshly fried fish too much. When I return from each trip I enjoy much more to taste a fried fish with arepa.
Uno de mis almuerzos de domingo, Calamares salteados, aros de cebolla, papas horneadas y ensalada. No es típico, pero estaba bueno!
Tengo una anécdota con este tema de las comidas. Al volver de Jamaica, por ser una isla, no tuve mayor inconveniente con las playas y el pescado frito, en esa ocasión me tocó extrañar una cachapa con cochino frito y queso. Al llegar al aeropuerto estaban mi abuela, mamá y esposo esperándome y le pedí que me llevaran a comer ese delicioso plato. Lo disfruté demasiado, salimos del sitio y empecé a sentir malestar de estómago, el restaurant estaba en las afueras de Barcelona y mi casa está en Puerto La Crúz, estuve sudando frío durante todo el trayecto, aguantándome las ganas y sin querer hablarle a nadie. Tenía 3 meses sin ver a mi familia. Llegué directo al baño... Fue horrible esa sensación, aunque había disfrutado mi platillo...
I have an anecdote with this food thing. When I returned from Jamaica, because it was an island, I had no problem with the beaches and the fried fish. On that occasion I missed a cachapa with fried pork and cheese. When I arrived at the airport my grandmother, mother and husband were waiting for me and I asked them to take me to eat that delicious dish. I enjoyed it too much, we left the place and I started to feel sick to my stomach, the restaurant was in the outskirts of Barcelona and my house is in Puerto La Crúz, I was sweating cold during the whole trip, holding my breath and not wanting to talk to anyone. I had 3 months without seeing my family. I went straight to the bathroom... It was a horrible feeling, even though I had enjoyed my meal...
Espero volver a verlos pronto.
I hope to see them again soon.
Saludos desde la calurosa tierra de Carúpano...
Greetings from the hot land of Carúpano...
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)