22 años han pasado desde que mi esposo me propuso unirnos en matrimonio, luego de haber tenido como 5 años de novios, al principio me preguntaba si sería la mejor idea porque reconozco que para ese tiempo tenía muy mal carácter, siempre le decía a mi madre porque ya mi padre no estaba entre nosotros, que estudiaría y cuando me sintiera estable en un trabajo tendría hijos pero que no me casaría porque veía que en algunos casos eran complicados o problemáticos.
22 years have passed since my husband proposed marriage to me, after we had been dating for about 5 years, at first I wondered if it would be the best idea because I recognize that at that time I had a very bad temper, I always told my mother because my father was no longer with us, that I would study and when I felt stable in a job I would have children but that I would not marry because I saw that in some cases they were complicated or problematic.
Enamorados y motivados junto a nuestras familias planificamos todos los detalles, me gusta hacer todo lo referente a florista y con la ayuda de mi mejor amiga y mi prima realizamos las tarjetas y las decoramos, centros de mesa, recuerditos entre otros.
In love and motivated together with our families we planned all the details, I like to do everything related to florist and with the help of my best friend and my cousin we made the cards and decorated them, centerpieces, souvenirs among others.
pero ambos teníamos un problemita no habíamos hecho la primera comunión ya que es un requisito imprescindible para casarse por la iglesia, luego de conversar con el párroco del pueblo, llegamos a un acuerdo con el y nos propuso que una monjita nos prepararía con la palabra de Dios de nombre Isabel y el día de la celebración primero haremos la comunión e inmediatamente la bendición del matrimonio, fue maravilloso los encuentros con el catecismo luego de casados nos dirigimos en caravana al club a celebrar, con un detallito peculiar, el novio no baila nada y me dio un cuarto de vuelta y me entregó al padrino para que bailará conmigo.
But we both had a little problem, we had not made our first communion since it is an essential requirement to get married in church, after talking with the parish priest of the town, we reached an agreement with him and he proposed that a little nun would prepare us with the word of God named Isabel and the day of the celebration we would first make the communion and immediately the blessing of marriage, It was wonderful the meetings with the catechism, after we were married we went in caravan to the club to celebrate, with a peculiar detail, the groom does not dance at all and gave me a quarter turn and gave me to the best man to dance with me
El agasajo estuvo muy bonito y todo como lo habíamos planificado y el día siguiente teníamos unos pasajes en avión para mérida, la ciudad de los caballeros allí me enferme me dio mal de páramo, me sentía muy mal cuando mejore nos fuimos a los Roques, no controlaba si sentia frio o calor pero asi disfrutamos nuestra luna de miel.
The reception was very nice and everything as we had planned and the next day we had plane tickets to Merida, the city of gentlemen there I got sick, I felt very bad when I got better we went to Los Roques, I could not control if I felt cold or hot but that's how we enjoyed our honeymoon.
Puedo hoy expresarles según mi óptica que la convivencia no es fácil, la verdad que la etapa de ser novios es totalmente diferente. Lo escuchaba de los mayores de mi entorno, pero no lo entendía, la verdad no me ha ido mal durante estos años al contrario tenemos lo más valioso para ambos, nuestro fruto Rubencito pero si muy claros como todo en la vida hemos tenido altos y bajos pero aun juntos siempre con el firme propósito de salir adelante y regalarle el mejor de los ejemplos a nuestro hijo.
Today I can tell you from my point of view that living together is not easy, the truth is that the stage of being engaged is totally different. I heard it from the elders of my environment, but I did not understand it, the truth is that I have not done badly during these years on the contrary we have the most valuable thing for both, our fruit Rubencito, but as everything in life we have had ups and downs but even together always with the firm purpose of moving forward and give the best of examples to our son.
No se en que momento paso tanto tiempo, les cuento que no quería casarme por la Iglesia, solo por el civil porque para mi significaba mucho gasto y mi madre no contaba con tanto recursos pero rubén se empeñó en que nos casaramos por la iglesia con la bendición de Dios, aunque pienso que él está presente siempre en todas partes y si lo permite es porque es para bien, lo que debe prevalecer es el amor, respeto y una buena comunicación.
I don't know when so much time passed, I tell you that I didn't want to get married in church, only by civil ceremony because for me it meant a lot of expense and my mother didn't have so many resources but Ruben insisted that we got married in church with God's blessing, although I think that he is always present everywhere and if he allows it is because it is for the best, what should prevail is love, respect and good communication.
Yo al principio creo que lo volvía loco de tanto hablar y hasta de discutir por nada, ya hoy en día creo que la cuestión cambió y yo soy más tolerante con la relación y hasta dejó pasar situaciones en las que antes pasaría hasta una semana molesta.
At the beginning I think I drove him crazy talking so much and even arguing over nothing, but nowadays I think the situation has changed and I am more tolerant with the relationship and he even let situations go by in which before I would spend up to a week being annoyed.
La vejentud está haciendo sus efectos jaja,ciertamente lo que me hizo reflexionar y no ser tan asfixiante fue mi hijo que en medio de su inocencia me dijo no me gusta que discutan tanto.
Old age is taking its toll haha,certainly what made me reflect and not be so suffocating was my son who in his innocence told me I don't like it when they argue so much.
En las relaciones desde mi punto de vista hay que soltar y que las cosas fluyan para mejor, quizás por ser única hija me llevó a ser posesiva y muy celosa, recuerdo una anécdota con mi padre; muchas veces lo acompañaba hacer mercado y habia señora morena que se llamaba Maria y vendía si mal no recuerdo huevos sancochados y torrejas, se le acercaba a mi papá y le decía hola Cola mi amor, uy no, eso me molestaba mucho, sentía que lo perdería y que esa señora se lo llevaría a su casa y por eso normalmente iba y estaba pendiente, luego entendí que solo era un juego entre ellos y ya de mujer la busque y le pedí disculpas porque resultó ser tía de un gran amigo, las coincidencias de la vida.
In relationships from my point of view you have to let go and let things flow for the better, perhaps being the only daughter led me to be possessive and very jealous, I remember an anecdote with my father; Many times I accompanied him to the market and there was a brunette lady named Maria who sold boiled eggs and torrejas, if I remember correctly, she approached my dad and said hello Cola my love, uy no, that bothered me a lot, I felt I would lose him and that lady would take him home and so I usually went and was pending, then I understood that it was just a game between them and as a woman I looked for her and apologized because she turned out to be the aunt of a great friend, the coincidences of life.
Mi esposo es un excelente hombre, un valioso ser humano pacifico y muy inteligente y yo al contrario soy más explosiva ya hoy más calmada y aceptando con la sabiduría que me han obsequiado los años para aceptar los cambios.
My husband is an excellent man, a valuable human being, peaceful and very intelligent and I am more explosive and today I am calmer and more accepting with the wisdom that the years have given me to accept the changes.
Todo debe de tener un balance es decir un equilibrio para que ambos podamos construir de la mejor manera lo que se quiere y se espera, no puedo ser la dominante y que siempre tenga el control de todo. A lo largo de estos años he aprendido a disculpar y pedir disculpas, borrar y continuar sin rencores.
Everything must have a balance so that we can both build in the best way what is wanted and expected, I can not be the dominant and always have control of everything. Throughout these years I have learned to apologize and ask for forgiveness, erase and continue without rancor.
Estos dos años de pandemia pude visualizar que se puede llevar la fiesta en paz, este encierro diario y estar ambos inoperativos al principio pense que seria imposible la convivencia porque teníamos ritmos de trabajo diferentes, gracias a Dios pudimos superarlo y continuar adelante con mucha comprensión y tacto para no irrespetar nuestros espacios.
These two years of pandemic I could visualize that the party can be carried in peace, this daily confinement and being both inoperative at the beginning I thought it would be impossible to coexist because we had different work rhythms, thank God we were able to overcome it and continue forward with much understanding and tact not to disrespect our spaces.
Construir la convivencia es un camino muchas veces sinuoso, pero la constancia, confianza y sobre todo el conocimiento de cómo somos y reflexionar al respecto ayuda muchísimo.
Mucho éxito. Saludos cordiales
Holaaaaa Charjaim, muchas bendiciones para usted y toda su familia😘😘 Asiiii mismo es, quizas como una montaña rusa con muchos altos y bajos...Ciertamente la constacia, el respeto y los buenos ejemplos de nuestro entorno familiar, son parte importante; Abrazos.