Hola amigos, bienvenidos a mi blog
En Venezuela parte de nuestro plato navideño, ese que comemos en Nochebuena y Fin de Año, es la hallaca; se puede decir que es la parte mas importantes porque los otros alimentos en ocasiones son sustituidos, como por ejemplo: la proteína, puede ser pernil de cochino, asado negro, pollo al horno y hace poco en una publicación vi enrollado de carne con tocineta; pero en cuanto a la hallaca es casi insustituible aunque en cada región del país y en cada hogar sea ligeramente diferente.
Hello friends, welcome to my blog
In Venezuela part of our Christmas dish, the one we eat on Christmas Eve and New Year’s Eve, is the hallaca; it can be said that it is the most important part because the other foods are sometimes substituted, for example: the protein, it can be pork leg, black roast, baked chicken and recently in a publication I saw rolled meat with bacon; but as for the hallaca is almost irreplaceable although in each region of the country and in each home it is slightly different.
Las familias esperan todo el año para prepararlas y como es un alimento que requiere trabajo procuramos hacer un poco más o mucho más de las que vamos a consumir en las dos cenas mas importantes y de esa manera aseguramos comer hallaca todo el mes de diciembre. Cuando digo que hacer hallacas es mas que preparar comida es porque consta de una planificación, la familia se reúnen para ayudar a picar la carne, aliños, lavar las hojas de plátano y todo lo que es la antesala para empezar a armar las hallacas. Generalmente en cada familia ya están asignados los trabajos, los niños se encargan de lavar o limpiar las hojas; de esa manera se van acostumbrando que hacer hallacas es un trabajo en equipo, las mujeres arman las hallacas y los hombres amarran y cocinan. De esa manera nos hemos organizado en mi familia y en la de mi esposo durante años.
Families wait all year to prepare them and as it is a food that requires work we try to make a little more or much more than we are going to consume in the two most important dinners and thus ensure eating hallaca throughout the month of December. When I say that making hallacas is more than preparing food is because it consists of planning, the family gets together to help chop the meat, dressings, wash the banana leaves and everything that is the prelude to start assembling the hallacas. Generally in each family the jobs are already assigned, the children are in charge of washing or cleaning the leaves; that way they get used to the fact that making hallacas is a team work, the women assemble the hallacas and the men tie and cook. That is the way we have been organized in my family and my husband’s family for years.
Desde ya hace varios diciembres preparamos nuestras hallaca en casa con nuestros hijos e invitamos a mi suegra, y aunque “las mejores hallacas las hace mi mamá” como hay un dicho muy común en mi país, yo aprendí a hacer hallacas con mi suegra y es que tuve la suerte de llegar a una familia de andinos, así que hacen las hallacas muy parecidas a las de mi mamá y preparándolas con ellos por casi 15 años aprendí mucho, aunque ya casi a los 20 años de haber formado mi familia y haciendo hallacas en mi propia casa, se puede decir que se han convertido en una combinación de la preparación de mi mamá, de mi suegra con mis toques originales y mi sazón.
For several Decembers now we prepare our hallacas at home with our children and invite my mother-in-law, and although “the best hallacas are made by my mother” as there is a very common saying in my country, I learned to make hallacas with my mother-in-law and I was lucky enough to come to a family of Andean people, so they make hallacas very similar to those of my mother and preparing them with them for almost 15 years I learned a lot, although almost 20 years after having formed my family and making hallacas in my own home, you can say that they have become a combination of the preparation of my mother, my mother-in-law with my original touches and my seasoning.
Cómo venía diciendo, hacer hallacas no es solo cocinar, porque el día de la preparación es un día de fiesta donde se escucha mucha; principalmente gaita, se comparten unos tragos y se trabaja en un ambiente lleno de alegría. Este año mis hijos (Andrés y Andrea) y mi suegra picaron la carne (cochino, res, gallina, pollo), yo prepare los aliños para el guiso y amasé la harina, mis hijos limpiaron las hojas y mi esposo las cocinó en un fogón a leña. Años anteriores las hallacas las armábamos mi suegra y yo pero en esta ocasión Andrea fue la encargada y lo hizo muy bien, mientras que mi suegra y yo nos torneábamos en la otra estación. Andrés y mi esposo se encargaron de amarrar como todos los años.
As I said, making hallacas is not only cooking, because the day of preparation is a day of celebration where you listen to a lot of music, mainly gaitas, share a few drinks and work in an atmosphere full of joy. This year my children (Andres and Andrea) and my mother-in-law minced the meat (pork, beef, chicken, hen), I prepared the seasonings for the stew and kneaded the flour, my children cleaned the leaves and my husband cooked them in a wood stove. In previous years my mother-in-law and I made the hallacas, but this time Andrea took charge and did it very well, while my mother-in-law and I assembled them at the other station. Andres and my husband did the tying as they do every year.
Lo que hace que preparar hallacas sea especial es el compartir y el trabajo en equipo y en familia, allí radica todo el encanto de ese día que escogemos para dicha preparación. Al final del día nuestras hallacas quedaron muy sabrosas, así que mis hijos también pueden decir que la mejor hallaca la hace su mamá 😋.
What makes preparing hallacas special is the sharing and teamwork and family work, therein lies all the charm of that day we choose for such preparation. At the end of the day our hallacas were very tasty, so my children can also say that the best hallaca is made by their mom 😋.