Cosa (ti)ami?Perché si sta facendo notte e vorrei essere artefice dei tuoi sogni e del tuo desiderio.

in Olio di Balena3 years ago

a-3049571_1280.jpg

¡Qué maravilla! Como la oscuridad implacable como la belleza como un sonido ondulado como una sonrisa, una caricia tuya viene y me cierro y me pregunto en qué caja descansaré y luego me encontraré, en qué caja, en qué espejo se repetirán mis imágenes y mis palabras? Cuando estés cansada te (s)cuidaré con besos.

fuente

boat-164977_1280.jpg

Che meraviglia!Come implacabile febbre come bellezza come suono ondulat come sorriso sentito arriva una carezza tua e mi chiudo e mi chiedo in quale scatola saró riposo e poi ritrovato.In quale astuccio in un quale specchietto saranno ripetuto le mie immagini le mie parole?Quando sarai stanca io ti (s)veglieró a suon di baci.

No sé lo que es ser madre, pero sí sé lo que es perderla... Recuerdo tus recuerdos y quizás sé un poco lo que es ser madre.

fuente

sea-3232350_1280.jpg

Io non so cosa vuol dire essere madre ma so cosa vuol dire perderla...Ricordo i tuoi ricordi e forse un po so cosa vuol dire essere madre.

Déjame escribir sobre el amor, por favor... ¿Dónde se encuentra? ¿En el mundo, en la inocencia? Yo no soy inocente, ¿y tú? ¿Dónde se encuentra el amor? En el espacio tal vez o en puntos opuestos dentro de nosotros o en el vuelo de las golondrinas o en el resoplido de los castores ingenieros o en el viento ruso en las estepas o en el frío silencio entre nidadas de pingüinos o en castillos que se desmoronan en casas nuevas llenas de botones pulsantes no sé dónde está el amor tiro mis armas tiro mis telescopios los microscopios, un poco contento camino por los bordes de su paz no teniendo ninguna.

fuente

prince-and-princess-2974424_1280.jpg

Fatemi scrivere dell'amore vi prego...Che poi,dove si trova?Nella maturità nell'innocenza?Io non sono innocente voi?Dove si trova l'amore?Nello spazio forse o in opposti punti dentro noi o nel volo di rondini o nello sbuffare di castori ingegnieri o nel vento della Russia nelle steppe o nel silenzio freddo tra covate di pinguini o in castelli fatiscenti in case nuove piene di pulsanti pulsanti io non lo so dove si trova l'amore getto le armi getto i telescopi i microscopi,un poco contento cammino sui bordi della sua pace non avendone.

Durmiendo - casi - los sentimientos pescan en la orilla y el mar sonríe: - es tan grande - tiene cosechas secretas en su fondo profundo.

fuente

art-2436545_1280.jpg

Dormienti- quasi -i sentimenti pescano a riva ed il mare sorride:- è così grande -ha segreti vendemmie nel suo fondo in fondo.

Porque está oscureciendo y me gustaría ser el dueño de tus sueños, el príncipe de todos tus deseos.

fuente

Cosa (ti)ami?Perché si sta facendo notte e vorrei essere artefice dei tuoi sogni e del tuo desiderio.

¿Qué te gusta? Porque está oscureciendo y me gustaría ser el creador de tus sueños y deseos.

fuente