(PL/EN) Zimowa przejażdżka/A winter ride

Wczorajszy dzień rozpoczęłam od wizyty u lekarza i wykonania USG brzucha. Ostatnie miesiące pełne stresu i napięć niestety odbiły się na moim zdrowiu.
Lekarz, która przeprowadzała badanie była bardzo empatyczna i delikatna. Wdając się z nią w rozmowę wyznała, że jej mąż choruje na raka żołądka. Patrząc w jej oczy czułam i rozumiałam doskonale to, co czuła i z czym się zmaga. Poczułam podziw dla niej, że mimo tego ciężaru i bólu, który czuje w związku z chorobą męża, ona każdego dnia z uśmiechem na ustach przychodzi do pracy, słucha cierpliwie ludzi i leczy ich.
Wszyscy jesteśmy tylko ludźmi.

I started my day yesterday with a visit to the doctor and an ultrasound of my abdomen. The last few months full of stress and tension have unfortunately taken a toll on my health.
The doctor who performed the examination was very empathetic and gentle. As I got into conversation with her, she confessed that her husband is struggling with a stomach cancer. As I looked into her eyes, I could feel and understand perfectly what she is feeling and struggling with. I felt admiration for her that despite the burden and pain that she feels due to her husband's illness, she comes to work every day with a smile on her lips, listens patiently to people and heals them.
We are all just human.

Gdy doświadczałam utraty mamy, czułam się tak, jakbym była jedyną osobą na świecie, która musi doświadczać takiej straty. Patrząc w oczy tej kobiety zrozumiałam, że nie jestem sama.

When I experienced the loss of my mom, I felt like I was the only person in the world who had to experience such a loss. Looking into that woman's eyes, I realized I was not alone.

Po wizycie u lekarza @mciszczon zabrał mnie na poranną przejażdżkę w moje ulubione miejsce. Kiedyś tutaj o tym miejscu pisałam. Mowa o Kapliczce wotywnej pod lipą, która znajduje się na szczycie wzniesienia zwanego Glinik nad Przydonicą.

After my doctor's appointment, @mciszczon took me for a morning drive to my favorite place. I once wrote about this place here. I am talking about votive chapel under the linden tree, which is located on top of the hill called Glinik.

Wokół panowała całkowita zimowość. Wzgórza i lasy pokryte bielą, śnieg sięgający kostek, dookoła nie ma żadnych domów, panuje cisza, którą czasem tylko zakłóca wiatr lub szczekanie psów dobiegające z oddali.

There was snow everywhere, a true winter.. Hills and forests covered with white, ankle-deep snow, there are no houses around, silence reigns, which is only sometimes disturbed by the wind or dogs barking coming from the distance.

Od dawna już nie widziałam tak pięknej zimy. Pamiętam takie widoki z lat dzieciństwa, gdy spędzałam ferie zimowe u babci na wsi.

It has been a long time since I have seen such a beautiful winter. I remember such views from my childhood, when I spent my winter holidays with my grandmother in the countryside.

Co do tej kapliczki, lubię uciekać w to miejsce, by oczyścić umysł z nadmiaru myśli. Tam, na szczycie owego wzniesienia, odnoszę chwilowe wrażenie, że wszystko to, co głośne i naglące na chwilę może pozostać gdzieś za mną. Niech odejdą.

As for this shrine, I like to escape to this place to clear my mind of excess thoughts. There, at the top of that hill, I get the momentary impression that all that is loud and urgent for a moment can stay somewhere behind me. Let them go.