Hello monochromatic #Hive friends!... I'm still here, doing what I love the most: ‘Wandering the streets while taking pictures and thinking’... Then, after doing that, I do something I also love to do: I lock myself in my little office, download the memory from my camera to my PC and start editing photos to then create content for you on #Hive!... And this is a nice and delightful thing to do!... My late father (whom I consider to be a wise man despite his rather hedonistic character compared to mine) used to say something like: ‘As long as most of what you do, is something you like to do, then everything is fine!’... So then -heeding my father's logic- I might be right!... But please come and have a look at some of my pictures for you today, then I'll continue with my typical pile of written lines (I also love writing, I confess)... ;)
¡Hola amigos monocromáticos de #Hive!... Yo continúo aquí, haciendo lo que más me gusta: "Deambular por las calles mientras hago fotos y pienso"... Entonces, después de hacer eso, hago algo que también amo hacer: Me encierro en mi pequeña oficina, descargo la memoria de mi cámara a mi PC y comienzo a editar fotos para después crear contenido para ustedes en #Hive!... ¡Y esto es algo lindo y delicioso de hacer!... Mi difunto padre (a quien considero fue un hombre sabio a pesar de su carácter bastante hedonista en comparación con el mío) solía decir algo como: "¡Mientras la mayor parte de lo que uno haga, sea algo que a uno le guste hacer, entonces todo está bien!"... ¡Así que entonces -atendiendo a la lógica de mi padre- puede ser que yo esté en lo correcto!... Pero por favor, vengan y pasen adelante a mirar algunas de mis fotos para ustedes hoy, después continuaré con mi típico montón de lineas escritas (también amo escribir, lo confieso)... ;)
📷 01- "Street contrasts" / "Contrastes de calle"
📷 02- "AKA: EL CABITO" / "Alias: EL CABITO"
📷 03- "Street publicity for: EL PELUCHE" / "Propaganda callejera de: EL PELUCHE"
My father arrived in our village at the age of 39, he had been a topographer, bullfighter, boxer, typewriter salesman, cyclist, he liked oil painting and wood carving, he liked horse riding and cycling, he had studied telecommunications and electronics and he arrived in Montalbán riding a white MG convertible sports car... What a guy to revolutionise a quiet agricultural town in the centre of the country!... In addition, Dad was assigned to be in charge of the new TV transmitter station built high in the mountains to the West of the town where his company allowed him to build a wooden hut together with a boxing ring and a small space to place his weight sets with which he trained!... It was the mid 60's and in the words of my mother (16 years younger than my father) it was as if “Indiana Jones” had suddenly arrived in this town of farmers and ranchers.... Hahaha... I have a lot of things to write about my father, but it could take me years to do that!...
Mi padre llegó a nuestro pueblo contando 39 años, había sido topógrafo, torero, boxeador, vendedor de maquinas de escribir, ciclista, le gustaba pintar al oleo y tallar madera, le gustaba la equitación y el ciclismo, había estudiado telecomunicaciones y electrónica y llegó a Montalbán montado en un auto deportivo descapotable MG color blanco... ¡Todo un individuo para revolucionar un tranquilo pueblo agrícola del centro del país!... Además, papá llegó asignado como encargado de la nueva estación transmisora de TV construida en lo más alto de las montañas al Oeste del pueblo en donde su misma empresa le permitió construir una cabaña de madera junto con un ring de boxeo y un pequeño espacio para colocar sus juegos de pesas con los cuales entrenaba!... Eran mediados de los años 60 y en palabras de mi madre (16 años menor que mi padre) fue como si "Indiana Jones" hubiese llegado repentinamente a este pueblo de agricultores y ganaderos... Hahaha... ¡Tengo un montón de cosas que escribir acerca de mi padre, pero podría tardar años haciendo eso!...
📷 04- "The cemetery street" / "La calle del cementerio"
📷 05- "Another look at another abandoned house" / "Otra mirada en otra casa abandonada"
📷 06- "Time standstill" / "Tiempo paralizado"
Dad quickly became ‘The most famous bachelor in town’ and at the top of the mountain, at once lonely, you could now find dozens of young people who climbed up to ‘the TV station’ to share with my father, who had made a lot of friends in a short time and organized ‘small boxing tournaments’ along with legendary feasts accompanied by generous doses of liquor... That was my father!... He didn't think twice about turning any place into an everlasting party!... Everything began to change when my mother and father met on a festive evening to celebrate the founding of the town...
Papá se convirtió rápidamente en "El soltero más famoso del pueblo" y en lo alto de la montaña, ates solitaria, ahora se podían encontrar docenas de jóvenes que subían hasta "la estación de TV" a compartir en con mi padre, quien había hecho un montón de amigos en corto tiempo y organizaba "pequeños torneos de boxeo" junto a legendarias comilonas acompañadas de generosas dosis de licor... ¡Así era mi padre!... ¡No se lo pensaba dos veces para convertir cualquier lugar en una fiesta eterna!... Todo comenzó a cambiar cuando en una tarde de fiestas para celebrar la fundación del pueblo, mi madre y mi padre se conocieron...
📷 07- "facades in..." / "Fachadas en..."
📷 08- "The totems of abandonment" / "Totems del abandono"
There are many stories about my parents' first days after they met, but what is certain is that a few days after that village festival, my father arrived at the door of my mother's house, who obviously lived with my grandparents, and asked to speak to “Don Marcos Pinto” (my maternal grandfather) with the intention of: “Requesting the necessary consent to visit and talk to Sara (that's my mother's name) in that house”... After a while of conversation between my father and my grandfather, my grandfather asked my father maliciously: Armando (that was my father's name), why is it that you, an older man (my grandfather disapproved of the difference in age between my father and my mother) is coming from Caracas to this small town and wants to found a family here in this place far away from everything (my grandfather already thought that my father's intention implied marriage and so on, otherwise they would not have opened the door) and added: ‘Are you coming “running away” from something bad you did? ... My father immediately (told by himself) remembered that my grandfather had a reputation for fixing things using what he called ‘too efficient’ methods such as a ‘revolver’ for example, and he felt like running away from that house... But love was stronger! So he summoned up his courage and said: ‘Don Marcos, what happens is that I love this little town with its streets and its people, everything here seems like something out of a fairytale’... And my grandfather, after looking him in the eye for a few moments, let out a loud laugh!.... Thus began that courtship which lasted for more than 50 years until Dad passed away in 2019... Although my mother seems to talk to him every day, I hear her from time to time, talking to Dad as if he can still hear her...
Hay muchas historias relativas a los primeros días de mis padres después de conocerse, pero lo cierto es que -luego de pocos días después de aquella fiesta del pueblo- mi padre llegó a la puerta de la casa de mi madre, quien obviamente vivía con mis abuelos y pidió hablar con "Don Marcos Pinto" (mi abuelo materno) con la intención de: "Solicitar el consentimiento necesario para poder visitar y hablar con Sara (así se llama mi madre) en aquella casa"... Pasado un rato conversando ambos, mi padre y mi abuelo, este ultimo le preguntó maliciosamente a mi padre: "Armando (así se llamaba mi padre), a qué de debe que usted, un hombre ya mayor (mi abuelo desaprobaba la diferencia de edad entre mi padre y mi madre) se viene desde Caracas a este pequeño pueblo y quiere fundar familia aquí en un lugar alejado de todo(mi abuelo ya daba pensado que la intención de mi padre implicaba matrimonio y demás, de lo contrario ni le habrían abierto la puerta) y completó diciendo ¿acaso usted viene "huyendo" de algo malo que hizo?... Mi padre de inmediato (contado por él mismo) recordó que mi abuelo tenía fama de arreglar las cosas usando métodos digamos "demasiado eficientes" como un "revolver" por ejemplo y sintió bastantes ganas de salir corriendo de aquella casa...¡Pero el amor pudo más!... Así que hizo acopio de valentía y contestó: "Don Marcos, lo que pasa es que a mi me encanta este pueblito con sus calles y su gente, aquí todo parece como sacado de un cuento"... Y mi abuelo, después de mirarlo a los ojos durante unos instantes ¡Soltó una ruidosa carcajada!... Así comenzó aquel noviazgo el cual duró más de 50 años hasta que Papá falleció en 2019... Aunque mi madre parece hablarle a diario, yo la escucho de vez en cuando, hablando con Papá como si él aún pudiese escucharla...
📷 09- "Peter" / "Pedro"
📷 10- "Out of focus street and lights" / "Calle y luces fuera de foco"
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape 3.6.3.
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape 3.6.3.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Beautiful photos @jlinaresp , the one of "El Cabito" really caught my attention. His face is super expressive. Happy day friend 🌹🌷🌷🌺🌻🌸🪷🏵️💮💐🪻🌼🥀🍀
:) "El cabito" He is certainly someone extremely expressive!... Thank you so much for stopping by and appreciating @taniagonzalez friend!
Amigo @jlinaresp hace varios días que no había podido leer tus post, este me ha encantado por la historia que compartes de tu padre, quiero leerte más 🤣 tu padre era un ser excepcional, EPD 🙏. Saludos y lindo día🤗
:) Gracias por visitar y apreciar, me alegra que estás de vuelta @mayramalu... Sí, bueno, Papá esa lo que se dice "todo un personaje"... De alguna manera era como un "niño grande" jejeje... Buena gente mi viejo, aprendí de él a no tomarme la vida demasiado en serio... Saludos y bendiciones para todos por allá...
!PIZZA
🌻🤗
Tus fotos monocromáticas excelentes, como de costumbre. Me llamó la atención la foto de la zapatería, tiene un nombre bastante peculiar para su objeto social
:)) Hehehe... Es de un amigo a el que llaman desde niño "EL Peluche" por su forma rechoncha... hahaha :)) ¡Cosas de pueblo!... Muchas gracias por pasar y apreciar mi trabajo amiga @indipnash91!
!PIZZA
Perfect portrait my friend,I love the foggy atmosphere like the one in your picture,I really enjoy it 🥰😍😊
Thank you so much for stopping by and appreciating @furkanmamplam friend!
That is a very interesting story of your father. He certainly was a famous man back then, who were coming from the city to the countryside.
You must be really proud of him, my friend.
May his soul rest in peace, and let his story continue to be shared through you, and the people who known him.
!LUV !PIZZA
(3/5) sent you LUV. | tools | discord | community | HiveWiki | <>< daily@jlinaresp, @ekavieka
$PIZZA slices delivered:
jlinaresp tipped indipnash91
jlinaresp tipped osomar357
ekavieka tipped jlinaresp
(3/15) @jlinaresp tipped @mayramalu
Thank You very much for participating and for being part of the Black And White Community!Congratulations. Today's #monomad third place is yours.
"El Cabito" sí que puede ser como base para todo lo que tenga que ver con "alegría" amigo @osomar357, creeme!!!... hehehe... Hoy por casualidad lo vi de nuevo y estuve "echando cuentos" con él cerca de su casa, pues eramos "compañeros de farra" años atrás... Muchas gracias por pasar y apreciar!
!PIZZA