¡Hola, comunidad! El día de hoy quiero compartir con ustedes parte de mi producción poética, con tres de los poemas que conforman Antes de preparar el té, plaquette que tuve el honor de publicar, en formato digital, con Ediciones Palindromus en septiembre de 2019.
La publicación en digital de Antes de preparar el té, fue un premio que obtuve al quedar seleccionada como tercera finalista del II Certamen de Poesía Venezolana «Ecos de la luz», iniciativa llevada a cabo por Ediciones Palindromus en 2018, con los poemas Golfería, (Des)composición y Siete.
¡Hi, community! Today I want to share with you part of my poetic work, with three poems that were published in Antes de preparar el té (Before making tea), a plaquette wich I had the honor to published, in digital format, with Ediciones Palindromus on September 2019.
The digital edition of Antes de preparar el té, was an award that I obtained by being selected as the third finalist in the II Venezuelan Poetry Contest «Ecos de la luz», initiative held by Ediciones Palindromus in 2018, with the poems Golfería, (Des)composición [(De)composition] and Siete (Seven).
Poemas | Poems
Pasadizo
Paola De Andrade
me perdí
cercada por tu aliento hecho palabra
en un momento donde mis pasos se negaban a emprender camino
mis pecas encontraron su guía en el sacudón de tu mirada
lugares a los que se llega sin saber de direcciones
pulsión del instinto
que me obliga a migrar en dirección a tu pecho
trópico donde anido
me nutro
sueño
florezco
dejo de ser
vuelo
sin prisa
contemplo
el viaje ha transcurrido sin movernos
y el laberinto yace ahora
sin paredes
desnudo (p. 14).
Ascomycota [Parasitoide]
tu caricia se adueña de mí
cabeza y extremidades no tienen escapatoria
subo a lo alto de tu torre vegetal
donde me hago una con su nervadura
húmedo
pruebo el néctar
viéndome infectada
convulsiono
cambiando de posturas
me convierto en el huésped perfecto de tu apetito
trabada a una hoja seca
aferrada a mi mandíbula
pierdo control sobre mi cuerpo
me veo convertida en un cadáver con coraza
has encontrado la forma de renacer al borde de mi cráneo
mis restos sirven en el correr de una lluvia de esporas
cuerpo fructífero
en un ciclo interminable
de lujuria (p. 18).
Green guayaba
Se cayó la guayaba verde
sobre el patio arropado por cemento.
Se cayó la guayaba verde
antes que la mosca la pudiese sostener
al momento que un arcoíris, prematuro, rehusó a manifestarse.
Se cayó la guayaba verde
antes que El Cuarteto de Nos completara su canción.
Se cayó la guayaba verde
entre la cerca de árnicas, niebla y palabra
mientras reposa el cantar de un duende imitando al cristofué.
Se cayó la guayaba verde
entre el desacuerdo de la pira y el capín mela’o.
Se cayó la guayaba verde
mientras la araña huía de la alergia al petricor.
verde...
se calló la guayaba,
antes de poder decir «te amo» (p. 23).
Estos textos están cargados de onirismo y erotismo, al mismo tiempo que se mezclan elementos naturales en imágenes de plantas, frutas, insectos y otros animales, como parte de una producción más “seria” en mi escritura poética durante esa etapa de mi creación.
Passage
I got lost
surrounded by your breath made of word
in a moment where my steps refused to undertake the path
my freckles found their guide in your gaze's shake
places that are reached without knowing any directions
instinct drive
that forces me to migrate towards your chest
tropic where I nest
I nurture
dream
flourish
stop being
flight
with no hurry
I behold
the trip has passed without moving
and the maze now lies
without walls
naked (p. 14).
Ascomycota [Parasitoid]
your caress takes hold of me
head and limbs have no escape
I climb to the top of your vegetal tower
where I become one with its rib
damp
I taste the nectar
seeing me infected
convulse
changing postures
I become the perfect host for your appetite
stuck to a dry leaf
clinging to my jaw
I lose control over my body
I see myself turned into an armored corpse
you have found a way to reborn on the edge of my skull
my remains serve in a spores rain's flow
fruitful body
in an endless cycle
of lust (p. 18).
Green guava
The green guava fell
on the patio covered by cement.
The green guava fell
before the fly could hold her
at the moment that a premature rainbow refused to manifest.
The green guava fell
before El Cuarteto de Nos completed their song.
The green guava fell
between the arnica's fence, mist and word
while a goblin's singing, imitating the great kiskadee, rests.
The green guava fell
between the pyre and the molasses grass's disagreement.
The green guava fell
while the spider fled from her allergy to petricor.
green...
the guava fell silent,
before I can say «I love you» (p. 23).
These texts are filled with a dreamy atmosphere and eroticism, at the same time, natural elements are mixed in images of plants, fruits, insects and other animals, as part of a more "serious" production in my poetic writing during that stage of my creative process.
Pueden leer la plaquette completa de Antes de preparar el té aquí.
NOTA: Las traducciones al inglés de los poemas utilizados en esta publicación son contenido exclusivo para Hive Blog.
Espero este contenido haya sido de su agrado. Estaré compartiendo más publicaciones sobre mi trabajo y contenido sobre temas que me apasionan.
Pueden contactarme directamente por aquí en los comentarios; a través de mi cuenta en Discord: PaolasAntenea#4036; mi correo electrónico paoand9@gmail.com, o por mi cuenta en Instagram.
¡Estoy ansiosa por leer sus comentarios!
You can read here (in spanish) the entire plaquette of Antes de preparar el té.
NOTE: The english translations of the poems used in this post are exclusive content for Hive Blog.
I hope you enjoyed this content. I'll be sharing more of my work and content on topics that I'm passionate about.
You can contact me directly in the comment section; through my Discord account: PaolasAntenea#4036; my e-mail address: paoand9@gmail.com, or my Instagram account.
I'm really looking foward to read your comments!
¡Gracias por el apoyo!
Este es el tipo de poesía que vale la pena :)
¡Muchas gracias, @canitas! ¡Qué bueno que te gustaran! ♡
que buen post
¡Muchísimas gracias, @edcraft!
Te invito a leer el post que publiqué ayer, donde encontrarás más material poético de mi autoría.
Con mucho gusto en un rato lo leo
Very nice 👌
¡Gracias, @ukiyo.dev!
Thanks, @ukiyo.dev!
@paolasatenea green guayaba me hace recordar ciertas cosas jajajajajaj
¡Jajajajaja! Qué bueno. :3
These were some really magnificent poems ❤
Thank you so much! I'm glad you enjoyed them.
Hermoso. Me encantó.
¡Gracias!
excelente post amiga, que talento en la poesía tienes, muchos éxitos.
¡Muchísimas gracias, @raulep2412! Te invito a que te pases por mis otras publicaciones.
Wonderful work! Follow you to read more of your poems. Thanks!
Thank you so much!
Felicitaciones! Muchos éxitos para ti!😃 ❤⭐❤
¡Gracias!