Hab letztens beim Vorbeigehen eines Spiegels durch Zufall erkennen müssen, dass ich quadratischer, aber leider nicht praktischer geworden bin. Konnte das natürlich nicht so einfach auf mir sitzen lassen. Aus Frust schnell ein paar Nuttelabrote geschmiert, ein Kindeschokoladen Big-Pack 18+2, meine geliebte Superdickmannspackung und eine Tüte Nimm2(0) eingepackt, mein Fahrrad aufpolieren und vorfahren lassen und mich direkt auf eine atemberaubende (... wegen Ausdauermangel *hust) 86 KM-Tour begeben. Der vermeintliche Weg zu einer perfekten Bikinistrandfigur führte mich von Mannheim zum stillgelegten Atomkraftwerk nach Biblis, dem Endgegner der Grünen, um dort ein wenig entspannt mit eventuell noch vorhandenen freien Radikalen zu spielen.
[EN] When passing by a mirror these days, I had to realize that I´ve become more squared, but unfortunately not more practical. Of course, I couldn't let this sit so easily on me, so I grabbed, out of pure frustration, quickly a few freshly painted Nuttelasandbitches, a big monster pack of "Kinder chocolates bars", a pack of my beloved "Superdickmanns chocolate marshmallow kisses" a bag of "Nimm2(0)" sweets. Then, I had my bike polished, cleaned and pimped up, ready to go directly on a breathtaking (... due to lack of endurance *cough) 86 KM bike tour. The supposed way to a perfect bikini beach figure led me from Mannheim to the decommissioned nuclear power plant in Biblis, the final opponent of the "Green flower power party", to play laid-back a little with some free molecules and atoms, if there are still some existing.
Startpunkt Mannem.
[EN] Starting point "Home of the man".
Ich: Eichhörnchen wegen fahrlässigem Rechts vor Links Regelbruch beleidigt.
Eichhörnchen: Da legst Di nieder und zack Bein gestellt!
[En] Fell off my bike because I tried to insult a squirrel, but instead it directly fucked me up.
Nein "keine" woke Hypetrain-Symbolik, sondern einfach nur ein unschuldiger Regenenbogen der seinen eigenen Weg geht.
[EN] No woke hypetrain symbolism, but just an innocent rainbow going its own way.
Ein Feld, welches noch ziemlich "grün" hinter den Ohren ist.
[EN] A field that is still quite "green" behind the ears.
Meine Oma pflegte immer zu sagen: Wer nicht nur ein kleines Stück vom Kuchen abhaben möchte, sollte sich eine ganze Bäckerei schnappen, dann wären auch gleich die Zeiten "kleine Brötchen zu backen" vorbei.
[EN] My grandmother used to say: If you want more then just a small fucking piece of the cake, you bitch should better get a whole bakery, then the days of "baking small buns" would be gone.
Im Chlorophyllrausch. Bei mir würden selbst Plastikpflanzen eingehen.
[EN] In a chlorophyll ecstasy. Even plastic plants die hard with me.
Photonen haschen an einem der ehemals ertragreichsten E-Grills Deutschlands.
[EN] Photon hashing at what used to be one of Germany's highest-yielding fat ass e-grills.
Man munkelt Ricarda Lang soll höchstpersönlich in einem bestialischen Kampf der Titanen das Atomkraftwerk mit eigenen Händen niedergerungen haben.
[EN] There are rumores, that Ricarda Lang have personally defeated the nuclear power plant with her own hands in a bestial clash of the titans.
RWE Stromaggregate - Disneyland für professionelle Steckdosenlecker, die immer wieder gerne den direkten "Kontakt" suchen um sich zu "erden".
[EN] RWE Power generators - Disneyland for professional plug-in lickers who always like to seek direct "contact" to "ground" semselves.
Natural born Chiller! Einfach mal die (See)le am Regenauffangbecken baumeln lassen.
[EN] Natural born Chiller! Just let the soul dangle at the rain catching basin.
Einmal druntergestellt und man sollte mit allen Wassern gewaschen sein.
[EN] Once placed under it and you should be washed with all the water.
Eindeutig "Zweideutig" :) Einheimische meinten, dass Jens Spahn hier des öfteren gerne mal vorbei"knallt".
[EN] Clearly "suggestive". Locals said that Jens Spahn often likes to "bang" through here.
Die Sonne angerufen, bescheid gegeben, dass sie sich zurückziehen und Feierabend machen kann, da sie mal wieder einen stabilen Job gemacht hat.
[EN] Called the sun, let her know that she can move back, chill and quit work for today, because she has once again done a fucking stable job.
Die Nippelungenbrücke. Ein nicht ganz so weiser Mann sagte einst "Wer sich auf Beton fortbewegt kann nicht auf dem Holzweg sein".
[EN] The Nipple lung bridge. A not so wise man once said "The one who moves on concrete, cannot be on the wood way".
Nibelungenturm - Unglaublich aber wahr! Alle 60 Sekunden vergeht hier eine Minute.
[EN] The Nipple Lung Tower- Unbelievable but true! Every 60 seconds, there is passing one minute here.
Nibelungenturm von Hinten. Dieser kann bestiegen werden aber aus Zeitmangel musste ich mein 1-PS-Pferd wiehern lassen und leider türmen.
[EN] The Nipple Lung Tower from behind. He can be climbed, but for the lack of time I had to let my 1-PS-horse neigh and piss off quickly.
Sind das etwa originale Szenen aus Hitchcock's "Die ge(vögel)ten"?
[EN] Are these perhaps original scenes from Hitchcock's "The Birds"?
Schöne Radtour, ich hoffe du hast alle Kalorien verbraucht.
!hiqvote
Hi. Die kleinen Tierchen, die nachts die Kleidung enger nähen konnte ich leider nicht wirklich abschütteln 😁
The Hivebuzz proposal already got important support from the community. However, it lost its funding a few days ago and only needs a few more HP to get funded again.
May we ask you to support it so our team can continue its work this year?
You can do it on Peakd, ecency, or using HiveSigner.
Your support would be really appreciated.
Thank you!Dear @hackspoiler, we need your help!