[ESP-ENG] HAM BREAD, A TRADITION THAT CANNOT BE MISSED ON THE VENEZUELAN CHRISTMAS TABLE

in Foodies Bee Hive3 years ago

photo_2021-12-25_09-54-03.jpg

¡Holaaaaaaaaaaaa, mis queridísimos amigos de Foodies Bee Hive!

Hoy quiero compartir con ustedes, además de la preparación del pan de jamón, contarles la historia y lo que representa en los venezolanos. El pan de jamón ha sido parte importante en la mesa navideña de las familias de mi país, Venezuela. Se cuenta que este pan de jamón, al igual que las hallacas, era elaborado por los sirvientes en las cocinas de los patrones en épocas de la colonia con lo que sobraba de las cenas y con estas sobras elaboraban su comida para su celebración. También se cuenta que fue elaborado de forma comercial en 1905 por en una panadería caraqueña y de allí se convirtió en el favorito de las familias para complementar el plato navideño que desde muchos años compartimos.

Los venezolanos nos sentimos orgullosos de que nuestro tradicional pan de jamón ha traspasado las fronteras. Ya no sólo es consumido en Venezuela, sino que también forma parte de muchos platos navideños en el mundo, gracias a todos los paisanos que se encuentran fuera de nuestro país. Muchos de ellos han llevado nuestra gastronomía a otras mesas y con muy buena aceptación. La hallaca y el pan de jamón ya no sólo forman parte de nuestras tradiciones, sino de muchos hogares a nivel mundial.

Helloooooo, my dear Foodies Bee Hive friends!

Today I want to share with you, in addition to the preparation of ham bread, tell you the history and what it represents in Venezuelans. The ham bread has been an important part of the Christmas table of the families of my country, Venezuela. It is said that this ham bread, like the Hallacas, was made by the servants in the kitchens of the bosses in colonial times with what was left over from the dinners and with these leftovers they made their food for their celebration. It is also said that it was made commercially in 1905 by in a Caracas bakery and from there it became a family favorite to complement the Christmas dish that we have shared for many years.

Venezuelans are proud that our traditional ham bread has crossed borders. It is not only consumed in Venezuela, but it is also part of many Christmas dishes in the world, thanks to all the countrymen who are outside of our country. Many of them have taken our gastronomy to other tables and with very good acceptance. Hallaca and ham bread are no longer only part of our traditions, but of many homes worldwide.


photo_2021-12-25_09-55-05.jpg

INGREDIENTES

  • 500 grs de harina de trigo todo uso
  • 250 gr de jamón ahumado
  • 100 gr de tocineta
  • 1 1/2 de leche líquida
  • 2 cdas de margarina
  • 2 cdas de levadura
  • 2 huevos
  • 2 cdas de azúcar
  • 1 cda de sal
  • 50 gr de aceitunas
  • 50 gr de uvas pasas

INGREDIENTS

  • 500 grams of all-purpose wheat flour
  • 250 gr of smoked ham
  • 100 gr of bacon
  • 1 1/2 fluid milk
  • 2 tbsp margarine
  • 2 tbsp yeast
  • 2 eggs
  • 2 tbsp sugar
  • 1 tbsp of salt
  • 50 gr of olives
  • 50 gr of raisins

MODO DE PREPARACIÓN

  • En 1/2 taza de leche tibia y media cucharadita de azúcar, ponemos a levar la levadura para comprobar que esté en buen estado. Dejamos actuar por 10 minutos. A pesar de que la levadura que uso es instantánea, me gusta comprobar que no esté dañada, en varias ocasiones me ha ocurrido que la masa no leva por esta razón.

PREPARATION MODE

  • In 1/2 cup of warm milk and half a teaspoon of sugar, we put the yeast to rise to check that it is in good condition. We let it act for 10 minutes. Although the yeast I use is instant, I like to check that it is not damaged, on several occasions it has happened to me that the dough does not rise for this reason.

photo_2021-12-25_09-55-03.jpg

photo_2021-12-25_09-55-01.jpg

photo_2021-12-25_09-54-59.jpg

  • En un bol colocamos la harina de trigo, el azúcar la sal, el huevo y la levadura fermentada, revolvemos y agregamos la taza de leche tibia y comenzamos a amasar.

  • In a bowl we place the wheat flour, the sugar, the salt, the egg and the fermented yeast, stir and add the cup of warm milk and begin to knead.

photo_2021-12-25_09-54-56.jpg

photo_2021-12-25_09-54-55.jpg

photo_2021-12-25_09-54-47.jpg

photo_2021-12-25_09-54-48.jpg

photo_2021-12-25_09-54-45.jpg

  • Una vez que tenemos los ingredientes compactados, lo llevamos al mesón para facilitar el amasado. Lo haremos de afuera hacia adentro. Luego agregamos la margarina y seguimos amasando por 15 minutos, sin golpear la masa, debemos tratarla haciendo presión pero sin maltratarla. Una vez lista, llevamos al bol y tapamos con un paño limpio y dejamos reposar por 1 hora, hasta que duplique su volumen.

  • Once we have the ingredients compacted, we take it to the counter to facilitate mixing. We will do it from the outside in. Then we add the margarine and continue kneading for 15 minutes, without hitting the dough, we must treat it with pressure but without mistreating it. Once ready, we take the bowl and cover with a clean cloth and let it rest for 1 hour, until it doubles in volume.

photo_2021-12-25_09-54-43.jpg

photo_2021-12-25_09-54-42.jpg

photo_2021-12-25_09-54-41.jpg

  • Pasado el tiempo de reposo, enharinamos el mesón y estiramos nuestra masa con las manos para sacar el aire y luego emparejamos, si es necesario con el rodillo, hacemos un cuadrado uniforme.

  • After the resting time, we flour the counter and stretch our dough with our hands to remove the air and then even, if necessary with the roller, make a uniform square.

photo_2021-12-25_09-54-39.jpg

photo_2021-12-25_09-54-35.jpg

photo_2021-12-25_09-54-33.jpg

photo_2021-12-25_09-54-26.jpg

  • Ahora comenzamos con el relleno. Comenzamos colocando los rodajas de jamón ahumado, seguido de la tocineta, las pasas y las aceitunas.
  • Con un cuchillo realizamos en el extremo sin rellenar de la masa, unos cortes pequeños para darle forma al pan una vez terminado.

  • Now we start with the filling. We start by placing the smoked ham slices, followed by the bacon, raisins and olives.
  • With a knife we make small cuts at the unfilled end of the dough to shape the bread once it is finished.

photo_2021-12-25_09-54-24.jpg

photo_2021-12-25_09-54-21.jpg

photo_2021-12-25_09-54-19.jpg

photo_2021-12-25_09-54-18.jpg

  • Ahora envolvemos nuestro pan. Calculamos las envolturas que queramos darle y el grosor y procedemos. Yo realicé tres dobleces para obtener rodajas grandes, pero eso queda al gusto de cada quien.
  • Ahora tapamos con un paño limpio y seco y dejamos reposar por 2 horas.

  • Now we wrap our bread. We calculate the wraps that we want to give and the thickness and proceed. I made three folds to obtain large slices, but that is up to everyone's taste.
  • Now we cover with a clean and dry cloth and let it rest for 2 hours.

photo_2021-12-25_09-54-15.jpg

photo_2021-12-25_09-54-10.jpg

photo_2021-12-25_09-54-13.jpg

photo_2021-12-25_09-54-08.jpg

  • Transcurrido el tiempo de reposo, barnizamos con huevo y azúcar y llevamos al horno a 150ºC por 1 hora y dejamos dorar.

  • After the resting time, we varnish with egg and sugar and put in the oven at 150ºC for 1 hour and let it brown.

photo_2021-12-25_09-54-07.jpg

photo_2021-12-25_09-54-06.jpg

Ya tenemos un delicioso pan de jamón realizado en casa para completar nuestro plato navideño. Espero que pasen una Feliz Navidad en compañía de familiares y amigos.

We already have a delicious homemade ham bread to complete our Christmas dish. I hope you have a Merry Christmas in the company of family and friends.


photo_2021-12-25_09-54-04.jpg

photo_2021-12-25_09-54-01.jpg

photo_2021-12-25_09-53-59.jpg

photo_2021-12-25_09-54-02.jpg

Todas las fotos son de mi autoría, tomadas con mi teléfono POCO M3

Utilicé https://translate.google.com para la traducción


despedida.png

Sort:  

Look so yummi merry Christmas ❤️