On November 1st the second Museology course at IARTES began, in which I am fortunate to be participating. Being a visual artist, I was motivated to take this course by the interest of knowing a little more about the processes that occur in our museums and galleries, and to better understand why the works of certain artists are exhibited.
I understand that the term Museology has several meanings, depending on the author considered, since much has been written on the subject. However, to make the study more accessible, we can define among several of them that Museology is a social science, which has a method, a structure, a rigor, which must be respected to ensure that no errors will be made.
El día 1° de noviembre dio inicio el segundo curso de Museología en IARTES, en el cual tengo la fortuna de estar participando. Siendo artista visual, me motivó a estar en este curso el interés de conocer un tanto más los procesos que ocurren en nuestros museos y galerías, y entender mejor por qué se exponen las obras de tales o cuales artistas.
Entiendo que el término Museología tiene varias acepciones, dependiendo del autor que se considere, pues mucho se ha escrito sobre el tema. Sin embargo, para hacer el estudio más accesible, podemos ir definiendo entre varias de ellas que la Museología es una ciencia social, que tiene un método, una estructura, un rigor, que deben respetarse para asegurarse que no se cometerán errores.
Generally, the activity of Museology focuses on heritage buildings that we call museums, but these can be public or private institutions, with or without profit, in which assets of cultural, artistic or scientific interest are protected, forming collections. , and where a large number of processes are carried out, some open to the public, others closed. We then have museums acquire, conserve, restore, research, communicate and exhibit assets of cultural interest.
Generalmente la actividad de la Museología se centra en edificios patrimoniales que llamamos museos, pero éstos pueden ser instituciones de carácter público o privado, con o sin fines de lucro, en los cuales se resguardan bienes de interés cultural, artístico o científico, conformando las colecciones, y donde se realizan una gran cantidad de procesos, algunos abiertos al público, otros cerrados. Tenemos entonces que los museos adquieren, conservan, restauran, investigan, comunican y exhiben bienes de interés cultural.
Therefore we can say that the object of study of Museology is the relationship between human beings and the objects that exist in the museum in a space of time, since the reading that at a given moment was made of an object or work , can change with new discoveries, so its evolution must also be taken into account. In Venezuela there have been more than 350 museums, which is an enormous number for the existing population.
Por lo tanto podemos decir que el objeto de estudio de la Museología es la relación entre los seres humanos y los objetos que existen en el museo en un espacio de tiempo, ya que la lectura que en un momento dado se hizo de un objeto ú obra, puede cambiar con nuevos descubrimientos, por lo que también hay que tomar en cuenta su evolución. En Venezuela se han contado más de 350 museos, siendo una cifra enorme para la población existente.
Our Museology class was divided into a theoretical part, during which the first concepts were issued by the facilitator, Professor Rosanna Ianniello, and a practical part that took place at the Museum of Fine Arts of Caracas, which is located in the Plaza de los Museos between Los Caobos Park and in the sector known as Bellas Artes.
Nuestra clase de Museología se dividió en una parte teórica, durante la cual los primeros conceptos fueron emitidos por la facilitadora, profesora Rosanna Ianniello, y una parte práctica que se llevó a cabo en Museo de Bellas Artes de Caracas, que se encuentra ubicado en la Plaza de los Museos entre el Parque Los Caobos y en el sector conocido como Bellas Artes.
There we visited Carmelo Raydán's photographic exhibition, “Predios de Gracia” inaugurated on October 19 in room 3. It consists of 10 monitors and each one exhibits 10 photographs, which want to show the beauty of our country to counteract the poor vision that has been seen lately he wanted to give.
Allí visitamos la exposición fotográfica de Carmelo Raydán, “Predios de Gracia” inaugurada 19 de octubre en la sala 3. Consta de 10 monitores y cada uno exhibe 10 fotografías, que quieren mostrar lo hermoso de nuestro país para contrarrestar la mala visión que últimamente se ha querido dar.
We also saw the Indonesian batik exhibition, inaugurated on October 31, 2024, where beautiful works by the students who participated in the batik course are exhibited, such as sackcloths, fabrics, purses, uniform clothes for couples, fans and even combined pieces of different fabrics.
También vimos la exposición de batik de Indonesia, inaugurada el 31 de octubre 2024, donde se exponen hermosas obras de los estudiantes que participaron del curso de batik, tales como sayales, telas, carteras, ropas uniformes para parejas, abanico hasta piezas combinadas de diferentes telas.
We entered the room where the ceramist Belén Parada's exhibition is being set up and we saw the preparation of the room for the exhibition.
Throughout this tour we were very kindly assisted on a guided tour by Ms. Marisela de la Hoz, deputy director of the Museum of Fine Arts of Caracas.
Entramos a la sala donde se está montando la exposición de la ceramista Belén Parada y vimos la preparación de la sala para la muestra.
En todo este recorrido fuimos atendidos, muy amablemente, en una visita guiada por la Licenciada Marisela de la Hoz, subdirectora del Museo de Bellas Artes de Caracas.